Devanagari
मृदङ्गशङ्खभेर्यश्च वीणापणवगोमुखा: ।
धुन्धुर्यानकघण्टाद्या नेदुर्दुन्दुभयस्तथा ॥ १५ ॥
Verse text
mṛdaṅga-śaṅkha-bheryaś ca
vīṇā-paṇava-gomukhāḥ
dhundhury-ānaka-ghaṇṭādyā
nedur dundubhayas tathā
Synonyms
mṛdaṅga
—
sweet-sounding drum
;
śaṅkha
—
conchshell
;
bheryaḥ
—
brass band
;
ca
—
and
;
vīṇā
—
string band
;
paṇava
—
a kind of flute
;
gomukhāḥ
—
another flute
;
dhundhurī
—
another drum
;
ānaka
—
kettle
;
ghaṇṭā
—
bell
;
ādyāḥ
—
others
;
neduḥ
—
sounded
;
dundubhayaḥ
—
other different types of drums
;
tathā
—
at that time .
Translation
While the Lord was departing from the palace of Hastināpura, different types of drums — like the mṛdaṅga, dhola, nagra, dhundhurī and dundubhi — and flutes of different types, the vīṇā, gomukha and bherī, all sounded together to show Him honor.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Mṛdaṅgas, conches, bheris, vīṇas, paṇavas, gomukhas, dhundhuris, ānakas, bells and dundubhis began to sound.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
These are various instruments.