Devanagari
एता: परं स्त्रीत्वमपास्तपेशलं
निरस्तशौचं बत साधु कुर्वते ।
यासां गृहात्पुष्करलोचन: पति-
र्न जात्वपैत्याहृतिभिर्हृदि स्पृशन् ॥ ३० ॥
Verse text
etāḥ paraṁ strītvam apāstapeśalaṁ
nirasta-śaucaṁ bata sādhu kurvate
yāsāṁ gṛhāt puṣkara-locanaḥ patir
na jātv apaity āhṛtibhir hṛdi spṛśan
Synonyms
etāḥ
—
all these women
;
param
—
highest
;
strītvam
—
womanhood
;
apāstapeśalam
—
without individuality
;
nirasta
—
without
;
śaucam
—
purity
;
bata sādhu
—
auspiciously glorified
;
kurvate
—
do they make
;
yāsām
—
from whose
;
gṛhāt
—
homes
;
puṣkara
—
locanaḥ — the lotus-eyed
;
patiḥ
—
husband
;
na jātu
—
never at any time
;
apaiti
—
goes away
;
āhṛtibhiḥ
—
by presentation
;
hṛdi
—
in the heart
;
spṛśan
—
endeared .
Translation
All these women auspiciously glorified their lives despite their being without individuality and without purity. Their husband, the lotus-eyed Personality of Godhead, never left them alone at home. He always pleased their hearts by making valuable presentations.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Rukmiṇī, Jāmbavatī, Nāgnajitī and others, who were taken away at the price of valor after Kṛṣṇa defeated strong kings headed by Śiśupāla and others in the thousands, who were accepted by him on killing Narakāsura, and who had been impure and had lost all auspiciousness, then became the best of women, because lotus-eyed Kṛṣṇa, increasing the bliss in their hearts by bringing things to them, never left their houses.
Purport
The devotees of the Lord are purified souls. As soon as the devotees surrender unto the lotus feet of the Lord sincerely, the Lord accepts them, and thus the devotees at once become free from all material contaminations. Such devotees are above the three modes of material nature. There is no bodily disqualification of a devotee, just as there is no qualitative difference between the Ganges water and the filthy drain water when they are amalgamated. Women, merchants and laborers are not very intelligent, and thus it is very difficult for them to understand the science of God or to be engaged in the devotional service of the Lord. They are more materialistic, and less than them are the Kirātas, Hūṇas, Āndhras, Pulindas, Pulkaśas, Ābhīras, Kaṅkas, Yavanas, Khasas, etc., but all of them can be delivered if they are properly engaged in the devotional service of the Lord. By engagement in the service of the Lord, the designative disqualifications are removed, and as pure souls they become eligible to enter into the kingdom of God.
The fallen girls under the clutches of Bhaumāsura sincerely prayed to Lord Śrī Kṛṣṇa for their deliverance, and their sincerity of purpose made them at once pure by virtue of devotion. The Lord therefore accepted them as His wives, and thus their lives became glorified. Such auspicious glorification was still more glorified when the Lord played with them as the most devoted husband.
The Lord used to live with His 16,108 wives constantly. He expanded Himself into 16,108 plenary portions, and each and every one of Them was the Lord Himself without deviation from the original personality. The
śruti-mantra
affirms that the Lord can expand Himself into many. As husband of so many wives, He pleased them all with presentations, even at a costly endeavor. He brought the
pārijāta
plant from heaven and implanted it at the palace of Satyabhāmā, one of the principal queens. If, therefore, anyone desires the Lord to become one’s husband, the Lord fulfills such desires in full.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Two verses elaborate on what has been said. Vīrya-śulkena means “by the price of valor.” Śuṣminaḥ means “strong.” Those who had Pradyumna, Sāmba and Āmba as sons refers to Rukmiṇī, Jāmbavatī and Nāgnajitī. “Others” includes Satyabhāmā. Apāsta-peśalam means “having lost auspiciousness or independence.” Nirasta-śaucam means “having lost purity.” Kṛṣṇa never left their houses. He touched their hearts, or increased their bliss by bringing various beautiful gifts like the Pārijāta tree.