SB 1.10.33

SB 1.10.33

Devanagari

अथ दूरागतान् शौरि: कौरवान् विरहातुरान् । सन्निवर्त्य द‍ृढं स्‍निग्धान् प्रायात्स्वनगरीं प्रियै: ॥ ३३ ॥

Verse text

atha dūrāgatān śauriḥ kauravān virahāturān sannivartya dṛḍhaṁ snigdhān prāyāt sva-nagarīṁ priyaiḥ

Synonyms

atha thus ; dūrāgatān having accompanied Him for a long distance ; śauriḥ Lord Kṛṣṇa ; kauravān the Pāṇḍavas ; virahāturān overwhelmed by a sense of separation ; sannivartya politely persuaded ; dṛḍham determined ; snigdhān full of affection ; prāyāt proceeded ; sva nagarīm — towards His own city (Dvārakā) ; priyaiḥ with dear companions .

Translation

Out of profound affection for Lord Kṛṣṇa, the Pāṇḍavas, who were of the Kuru dynasty, accompanied Him a considerable distance to see Him off. They were overwhelmed with the thought of future separation. The Lord, however, persuaded them to return home, and He proceeded towards Dvārakā with His dear companions.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Leaving the Pāṇḍavas who were most affectionate, who were afflicted by separation, and who had accompanied him for a long way, Kṛṣṇa went to Dvārakā.

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Kauravān means the Pāṇḍavas.