Devanagari
नता: स्म ते नाथ सदाङ्घ्रिपङ्कजं
विरिञ्चवैरिञ्च्यसुरेन्द्रवन्दितम् ।
परायणं क्षेममिहेच्छतां परं
न यत्र काल: प्रभवेत् पर: प्रभु: ॥ ६ ॥
Verse text
natāḥ sma te nātha sadāṅghri-paṅkajaṁ
viriṣca-vairiṣcya-surendra-vanditam
parāyaṇaṁ kṣemam ihecchatāṁ paraṁ
na yatra kālaḥ prabhavet paraḥ prabhuḥ
Synonyms
natāḥ
—
bowed down
;
sma
—
we had done so
;
te
—
unto You
;
nātha
—
O Lord
;
sadā
—
always
;
aṅghri
—
paṅkajam — the lotus feet
;
viriṣca
—
Brahmā, the first living being
;
vairiṣcya
—
sons of Brahmā like Sanaka and Sanātana
;
sura
—
indra — the King of heaven
;
vanditam
—
worshiped by
;
parāyaṇam
—
the supreme
;
kṣemam
—
welfare
;
iha
—
in this life
;
icchatām
—
one who so desires
;
param
—
the highest
;
na
—
never
;
yatra
—
wherein
;
kālaḥ
—
inevitable time
;
prabhavet
—
can exert its influence
;
paraḥ
—
transcendental
;
prabhuḥ
—
the Supreme Lord .
Translation
The citizens said: O Lord, You are worshiped by all demigods like Brahmā, the four Sanas and even the King of heaven. You are the ultimate rest for those who are really aspiring to achieve the highest benefit of life. You are the supreme transcendental Lord, and inevitable time cannot exert its influence upon You.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O master! We continually offer respects to your lotus feet, the supreme shelter for those desiring the highest benefit, which are worshipped by Brahmā, the Kumāras, Indra, which cannot be influenced by time, though time controls even Brahmā.
Purport
The Supreme Lord is Śrī Kṛṣṇa, as confirmed in
Bhagavad-gītā,
Brahma-saṁhitā
and other authorized Vedic literatures. No one is equal to or greater than Him, and that is the verdict of all scriptures. The influence of time and space is exerted upon the dependent living entities, who are all parts and parcels of the Supreme Lord. The living entities are predominated
brahma,
whereas the Supreme Lord is the predominating Absolute. As soon as we forget this clear fact, we are at once in illusion, and thus we are put into threefold miseries, as one is put into dense darkness. The clear consciousness of the cognizant living being is God consciousness, in which one bows down unto Him in all circumstances.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Vairiṣcyāh means the Kumāras. Param parāyaṇam means the supreme shelter. In the shelter of these lotus feet, the master of Brahmā and others (paraḥ prabhuḥ), time, does not have power.