Devanagari
अस्त्रतेज: स्वगदया नीहारमिव गोपति: ।
विधमन्तं सन्निकर्षे पर्यैक्षत क इत्यसौ ॥ १० ॥
Verse text
astra-tejaḥ sva-gadayā
nīhāram iva gopatiḥ
vidhamantaṁ sannikarṣe
paryaikṣata ka ity asau
Synonyms
astra
—
tejaḥ — radiation of the brahmāstra
;
sva
—
gadayā — by means of His own club
;
nīhāram
—
drops of dew
;
iva
—
like
;
gopatiḥ
—
the sun
;
vidhamantam
—
the act of vanishing
;
sannikarṣe
—
nearby
;
paryaikṣata
—
observing
;
kaḥ
—
who
;
iti asau
—
this body .
Translation
The Lord was thus engaged in vanquishing the radiation of the brahmāstra, just as the sun evaporates a drop of dew. He was observed by the child, who thought about who He was.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Seeing that form nearby annihilate the brahmāstra with his club, just as the sun dissipates frost, Parīkṣit considered in his mind, “Who is that?”
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Like the sun (gopatiḥ) destroys frost (nīhāram) he destroyed the brahmāstra. He considered (paryaikṣata) “Who has saved me by those martial stances, even though he is not related to me?”