Devanagari
धृतराष्ट्र: सह भ्रात्रा गान्धार्या च स्वभार्यया ।
दक्षिणेन हिमवत ऋषीणामाश्रमं गत: ॥ ५१ ॥
Verse text
dhṛtarāṣṭraḥ saha bhrātrā
gāndhāryā ca sva-bhāryayā
dakṣiṇena himavata
ṛṣīṇām āśramaṁ gataḥ
Synonyms
dhṛtarāṣṭraḥ
—
Dhṛtarāṣṭra
;
saha
—
along with
;
bhrātrā
—
his brother Vidura
;
gāndhāryā
—
Gāndhārī also
;
ca
—
and
;
sva
—
bhāryayā — his own wife
;
dakṣiṇena
—
by the southern side
;
himavataḥ
—
of the Himālaya Mountains
;
ṛṣīṇām
—
of the ṛṣis
;
āśramam
—
in shelter
;
gataḥ
—
he has gone .
Translation
O King, your uncle Dhṛtarāṣṭra, his brother Vidura and his wife Gāndhārī have gone to the southern side of the Himālaya Mountains, where there are shelters of the great sages.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Dhṛtarāṣtṛa, with his wife Gāndhārī, and Vidura, has gone to a hermitage of sages on the south side of the Himālayas.
Purport
To pacify the mourning Mahārāja Yudhiṣṭhira, Nārada first of all spoke from the philosophical point of view, and then he began to describe the future movements of his uncle, which he could see by his foreseeing powers, and thus began to describe as follows.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Having dispelled his lamentation, he now tells the actual facts to the inquisitive Yudhiṣṭhira in six verses. Dakṣiṇena means “in the southern direction.”