Devanagari
शिवैषोद्यन्तमादित्यमभिरौत्यनलानना ।
मामङ्ग सारमेयोऽयमभिरेभत्यभीरुवत् ॥ १२ ॥
Verse text
śivaiṣodyantam ādityam
abhirauty analānanā
mām aṅga sārameyo ’yam
abhirebhaty abhīruvat
Synonyms
śivā
—
jackal
;
eṣā
—
this
;
udyantam
—
rising
;
ādityam
—
unto the sun
;
abhi
—
towards
;
rauti
—
crying
;
anala
—
fire
;
ānanā
—
face
;
mām
—
unto me
;
aṅga
—
O Bhīma
;
sārameyaḥ
—
dog
;
ayam
—
this
;
abhirebhati
—
barks towards
;
abhīru
—
vat — without fear .
Translation
Just see, O Bhīma, how the she-jackal cries at the rising sun and vomits fire, and how the dog barks at me fearlessly.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Bhīma! A jackal spitting fire is howling while facing the rising sun. A fearless dog is looking at me and howling.
Purport
These are some bad omens indicating something undesirable in the near future.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The omens on the earth are described. A jackal (śivā) facing the rising sun is howling while vomiting fire from his mouth. O Bhīma (aṅga)! A fearless dog looking at me is howling.