SB 1.15.43

SB 1.15.43

Devanagari

चीरवासा निराहारो बद्धवाङ्‍मुक्तमूर्धज: । दर्शयन्नात्मनो रूपं जडोन्मत्तपिशाचवत् । अनवेक्षमाणो निरगादश‍ृण्वन्बधिरो यथा ॥ ४३ ॥

Verse text

cīra-vāsā nirāhāro baddha-vāṅ mukta-mūrdhajaḥ darśayann ātmano rūpaṁ jaḍonmatta-piśācavat anavekṣamāṇo niragād aśṛṇvan badhiro yathā

Synonyms

cīra vāsāḥ — accepted torn clothing ; nirāhāraḥ gave up all solid foodstuff ; baddha vāk — stopped talking ; mukta mūrdhajaḥ — untied his hair ; darśayan began to show ; ātmanaḥ of himself ; rūpam bodily features ; jaḍa inert ; unmatta mad ; piśāca vat — just like an urchin ; anavekṣamāṇaḥ without waiting for ; niragāt was situated ; aśṛṇvan without hearing ; badhiraḥ just like a deaf man ; yathā as if .

Translation

After that, Mahārāja Yudhiṣṭhira dressed himself in torn clothing, gave up eating all solid foods, voluntarily became dumb and let his hair hang loose. All this combined to make him look like an urchin or madman with no occupation. He did not depend on his brothers for anything. And, just like a deaf man, he heard nothing.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

He wore torn cloth, did not eat, stopped speaking, shaved his head, and showed himself as a dumb or insane person or a ghost.

Purport

Thus being freed from all external affairs, he had nothing to do with imperial life or family prestige, and for all practical purposes he posed himself exactly like an inert mad urchin and did not speak of material affairs. He had no dependence on his brothers, who had all along been helping him. This stage of complete independence from everything is also called the purified stage of fearlessness.

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Two verses describe his total disregard for the external world. Baddha-vāk means not speaking.