Devanagari
स्वलङ्कृतं श्यामतुरङ्गयोजितं
रथं मृगेन्द्रध्वजमाश्रित: पुरात् ।
वृतो रथाश्वद्विपपत्तियुक्तया
स्वसेनया दिग्विजयाय निर्गत: ॥ ११ ॥
Verse text
svalaṅkṛtaṁ śyāma-turaṅga-yojitaṁ
rathaṁ mṛgendra-dhvajam āśritaḥ purāt
vṛto rathāśva-dvipapatti-yuktayā
sva-senayā digvijayāya nirgataḥ
Synonyms
su
—
alaṅkṛtam — very well decorated
;
śyāma
—
black
;
turaṅga
—
horses
;
yojitam
—
tackled
;
ratham
—
chariot
;
mṛga
—
indra — lion
;
dhvajam
—
flagged
;
āśritaḥ
—
under the protection
;
purāt
—
from the capital
;
vṛtaḥ
—
surrounded by
;
ratha
—
charioteers
;
aśva
—
cavalry
;
dvipapatti
—
elephants
;
yuktayā
—
thus being equipped
;
sva
—
senayā — along with infantry
;
digvijayāya
—
for the purpose of conquering
;
nirgataḥ
—
went out .
Translation
Mahārāja Parīkṣit sat on a chariot drawn by black horses. His flag was marked with the sign of a lion. Being so decorated and surrounded by charioteers, cavalry, elephants and infantry soldiers, he left the capital to conquer in all directions.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Sūta said: When Parīkṣit, expert in battle, was staying in Kuru-jāṅgala inspecting his kingdom, hearing the rather unpleasant news that Kali had entered, he took up his bow.
Purport
Mahārāja Parīkṣit is distinguished from his grandfather Arjuna, for black horses pulled his chariot instead of white horses. He marked his flag with the mark of a lion, and his grandfather marked his with the mark of Hanumānjī. A royal procession like that of Mahārāja Parīkṣit surrounded by well-decorated chariots, cavalry, elephants, infantry and band not only is pleasing to the eyes, but also is a sign of a civilization that is aesthetic even on the fighting front.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When Parīkṣit was inspecting his kingdom protected by his troops, hearing the rather unpleasant news that Kali had entered, he took up his bow. It was somewhat pleasant also, since he had the opportunity to punish him. This is expression is used to make it the subject of discussion later. This sentence is connected with the next verse. Śauṇḍi means skilful. An alternative version is saṁyuga-śauriḥ with the same meaning.