SB 1.16.34

SB 1.16.34

Devanagari

यो वै ममातिभरमासुरवंशराज्ञा- मक्षौहिणीशतमपानुददात्मतन्त्र: । त्वां दु:स्थमूनपदमात्मनि पौरुषेण सम्पादयन् यदुषु रम्यमबिभ्रदङ्गम् ॥ ३४ ॥

Verse text

yo vai mamātibharam āsura-vaṁśa-rājṣām akṣauhiṇī-śatam apānudad ātma-tantraḥ tvāṁ duḥstham ūna-padam ātmani pauruṣeṇa sampādayan yaduṣu ramyam abibhrad aṅgam

Synonyms

yaḥ He who ; vai certainly ; mama mine ; ati bharam — too burdensome ; āsura vaṁśa — unbelievers ; rājṣām of the kings ; akṣauhiṇī one military division ; *</a> śatam hundreds of such divisions ; apānudat extirpated ; ātma tantraḥ — self-sufficient ; tvām unto you ; duḥstham put into difficulty ; ūna padam — devoid of strength to stand ; ātmani internal ; pauruṣeṇa by dint of energy ; sampādayan for executing ; yaduṣu in the Yadu dynasty ; ramyam transcendentally beautiful ; abibhrat accepted ; aṅgam body .

Translation

O personality of religion, I was greatly overburdened by the undue military phalanxes arranged by atheistic kings, and I was relieved by the grace of the Personality of Godhead. Similarly you were also in a distressed condition, weakened in your standing strength, and thus He also incarnated by His internal energy in the family of the Yadus to relieve you.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Being ornamented with the footprints of the Lord marked with lotus, thunderbolt, goad, flag, I surpassed the three worlds in beauty. After I attained glory from the Lord, he left me who had become proud, even after the glory had dissipated.

Purport

The asuras want to enjoy a life of sense gratification, even at the cost of others’ happiness. In order to fulfill this ambition, the asuras, especially atheistic kings or state executive heads, try to equip themselves with all kinds of deadly weapons to bring about a war in a peaceful society. They have no ambition other than personal aggrandizement, and thus mother earth feels overburdened by such undue increases of military strength. By increase of the asuric population, those who follow the principles of religion become unhappy, especially the devotees, or devas. In such a situation, the Personality of Godhead incarnates to vanquish the unwanted asuras and to reestablish the true principles of religion. This was the mission of Lord Śrī Kṛṣṇa, and He fulfilled it.

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Tasya refers to Kṛṣṇa. Keta is a mark. Surpassing the three worlds, I became most beautiful. After attaining glory from the Lord, after that glory had vanished, I still had inner pride, thinking, “Vaikuṇṭha is not equal to me.”