SB 1.18.17

SB 1.18.17

Devanagari

तन्न: परं पुण्यमसंवृतार्थ- माख्यानमत्यद्भुतयोगनिष्ठम् । आख्याह्यनन्ताचरितोपपन्नं पारीक्षितं भागवताभिरामम् ॥ १७ ॥

Verse text

tan naḥ paraṁ puṇyam asaṁvṛtārtham ākhyānam atyadbhuta-yoga-niṣṭham ākhyāhy anantācaritopapannaṁ pārīkṣitaṁ bhāgavatābhirāmam

Synonyms

tat therefore ; naḥ unto us ; param supreme ; puṇyam purifying ; asaṁvṛta artham — as it is ; ākhyānam narration ; ati very ; adbhuta wonderful ; yoga niṣṭham — compact in bhakti-yoga ; ākhyāhi describe ; ananta the Unlimited ; ācarita activities ; upapannam full of ; pārīkṣitam spoken to Mahārāja Parīkṣit ; bhāgavata of the pure devotees ; abhirāmam particularly very dear .

Translation

Thus please narrate to us the narrations of the Unlimited, for they are purifying and supreme. They were spoken to Mahārāja Parīkṣit, and they are very dear to the pure devotees, being full of bhakti-yoga.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Please tell us clearly the most pure Bhāgavatam containing unlimited pastimes, which is devoted to astonishing bhakti, since it is dear to the devotees and was recited to Parīkṣit.

Purport

What was spoken to Mahārāja Parīkṣit and what is very dear to the pure devotees is Śrīmad-Bhāgavatam. Śrīmad-Bhāgavatam is mainly full of the narrations of the activities of the Supreme Unlimited, and therefore it is the science of bhakti-yoga, or the devotional service of the Lord. Thus it is para, or supreme, because although it is enriched with all knowledge and religion, it is specifically enriched with the devotional service of the Lord.

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Tell us clearly (asaṁvṛtārtham) the Bhāgavatam (ākhyānam), which is devoted to bhakti-yoga, because it is dear to the devotees and was recited to Parīkṣit.