Devanagari
यद्येषोपरता देवी माया वैशारदी मति: ।
सम्पन्न एवेति विदुर्महिम्नि स्वे महीयते ॥ ३४ ॥
Verse text
yady eṣoparatā devī
māyā vaiśāradī matiḥ
sampanna eveti vidur
mahimni sve mahīyate
Synonyms
yadi
—
if, however
;
eṣā
—
they
;
uparatā
—
subsided
;
devī māyā
—
illusory energy
;
vaiśāradī
—
full of knowledge
;
matiḥ
—
enlightenment
;
sampannaḥ
—
enriched with
;
eva
—
certainly
;
iti
—
thus
;
viduḥ
—
being cognizant of
;
mahimni
—
in the glories
;
sve
—
of the self
;
mahīyate
—
being situated in .
Translation
If the illusory energy subsides and the living entity becomes fully enriched with knowledge by the grace of the Lord, then he becomes at once enlightened with self-realization and thus becomes situated in his own glory.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When māya or ignorance weakens, the Lord bestows his mercy on the jīva. The jīva becomes endowed with this treasure. The wise understand that, being situated in this glorious position, this person is worthy of worship.
Purport
Because the Lord is the Absolute Transcendence, all of His forms, names, pastimes, attributes, associates and energies are identical with Him. His transcendental energy acts according to His omnipotency. The same energy acts as His external, internal and marginal energies, and by His omnipotency He can perform anything and everything through the agency of any of the above energies. He can turn the external energy into internal by His will. Therefore by His grace the external energy, which is employed in illusioning those living beings who want to have it, subsides by the will of the Lord in terms of repentance and penance for the conditioned soul. And the very same energy then acts to help the purified living being make progress on the path of self-realization. The example of electrical energy is very appropriate in this connection. The expert electrician can utilize the electrical energy for both heating and cooling by adjustment only. Similarly, the external energy, which now bewilders the living being into continuation of birth and death, is turned into internal potency by the will of the Lord to lead the living being to eternal life. When a living being is thus graced by the Lord, he is placed in his proper constitutional position to enjoy eternal spiritual life.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Vaiśāradī refers to the Lord who is skilful (viśārada) at understanding what is beneficial for his devotees. He thinks, “Let this jīva see me.” If the merciful desire of the Lord arises, then he acts in this way. There is no other way. yam evaiṣa vṛṇute tena labhyas tasyaiṣa ātmā vivṛṇute tanuṁ svām: the Lord reveals himself unto that person whom he alone chooses. (Muṇḍaka Upaniṣad 3.2.3) Or vaiśāradī matiḥ can mean “the person who thinks of the Lord.” Thus the first line means “If Māyā-devī withdraws her influence, then the Lord favors the devotee” or “When Māyā withdraws her influence, the jīva thinks of the Lord.” The person, thinking in this way or endowed with the Lord’s mercy, is well furnished (sampannaḥ), whereas others are poor. The wise understand that he who is situated in this glorious position (sve mahimni) is worthy of worship (mahīyate).