SB 1.6.17

SB 1.6.17

Devanagari

प्रेमातिभरनिर्भिन्नपुलकाङ्गोऽतिनिर्वृत: । आनन्दसम्प्लवे लीनो नापश्यमुभयं मुने ॥ १७ ॥

Verse text

premātibhara-nirbhinna- pulakāṅgo ’tinirvṛtaḥ ānanda-samplave līno nāpaśyam ubhayaṁ mune

Synonyms

premā love ; atibhara excessive ; nirbhinna especially distinguished ; pulaka feelings of happiness ; aṅgaḥ different bodily parts ; ati nirvṛtaḥ — being fully overwhelmed ; ānanda ecstasy ; samplave in the ocean of ; līnaḥ absorbed in ; na not ; apaśyam could see ; ubhayam both ; mune O Vyāsadeva .

Translation

O Vyāsadeva, at that time, being exceedingly overpowered by feelings of happiness, every part of my body became separately enlivened. Being absorbed in an ocean of ecstasy, I could not see both myself and the Lord.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

My limbs covered in distinct goose bumps out of excessive prema, filled with delight, I fainted out of bliss, and could not see myself or the Lord.

Purport

Spiritual feelings of happiness and intense ecstasies have no mundane comparison. Therefore it is very difficult to give expression to such feelings. We can just have a glimpse of such ecstasy in the words of Śrī Nārada Muni. Each and every part of the body or senses has its particular function. After seeing the Lord, all the senses become fully awakened to render service unto the Lord because in the liberated state the senses are fully efficient in serving the Lord. As such, in that transcendental ecstasy it so happened that the senses became separately enlivened to serve the Lord. This being so, Nārada Muni lost himself in seeing both himself and the Lord simultaneously.

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

His limbs were covered with distinct goose bumps because of the excessive prema. This indicates that all his limbs developed the symptoms of prema at that time. The phrase can also mean that he was covered with goose bumps erupting so much that the prema was difficult to bear. He then fainted out of bliss (ānanda-samplave līnaḥ). I did not see myself or the Lord (ubhayam).