SB 1.6.38

SB 1.6.38

Devanagari

अहो देवर्षिर्धन्योऽयं यत्कीर्तिं शार्ङ्गधन्वन: । गायन्माद्यन्निदं तन्‍त्र्या रमयत्यातुरं जगत् ॥ ३८ ॥

Verse text

aho devarṣir dhanyo ’yaṁ yat-kīrtiṁ śārṅgadhanvanaḥ gāyan mādyann idaṁ tantryā ramayaty āturaṁ jagat

Synonyms

aho all glory to ; devarṣiḥ the sage of the gods ; dhanyaḥ all success ; ayam yat one who ; kīrtim glories ; śārṅga dhanvanaḥ — of the Personality of Godhead ; gāyan singing ; mādyan taking pleasure in ; idam this ; tantryā by means of the instrument ; ramayati enlivens ; āturam distressed ; jagat world .

Translation

All glory and success to Śrīla Nārada Muni because he glorifies the activities of the Personality of Godhead, and so doing he himself takes pleasure and also enlivens all the distressed souls of the universe.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Oh! Nārada is most fortunate because, singing and rejoicing in the glories of Kṛṣṇa with his vīṇa, he gives bliss to the suffering world.

Purport

Śrī Nārada Muni plays on his instrument to glorify the transcendental activities of the Lord and to give relief to all miserable living entities of the universe. No one is happy here within the universe, and what is felt as happiness is māyā’s illusion. The illusory energy of the Lord is so strong that even the hog who lives on filthy stool feels happy. No one can be truly happy within the material world. Śrīla Nārada Muni, in order to enlighten the miserable inhabitants, wanders everywhere. His mission is to get them back home, back to Godhead. That is the mission of all genuine devotees of the Lord following the footsteps of that great sage. Thus end the Bhaktivedanta purports of the First Canto, Sixth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Conversation Between Nārada and Vyāsa.”

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

This verse reveals astonishment. Tantryā means “with the vīṇa.” Chapter Seven Punishment of Aśvatthāmā