SB 1.7.25

SB 1.7.25

Devanagari

तथायं चावतारस्ते भुवो भारजिहीर्षया । स्वानां चानन्यभावानामनुध्यानाय चासकृत् ॥ २५ ॥

Verse text

tathāyaṁ cāvatāras te bhuvo bhāra-jihīrṣayā svānāṁ cānanya-bhāvānām anudhyānāya cāsakṛt

Synonyms

tathā thus ; ayam this ; ca and ; avatāraḥ incarnation ; te Your ; bhuvaḥ of the material world ; bhāra burden ; jihīrṣayā for removing ; svānām of the friends ; ca ananya bhāvānām — and of the exclusive devotees ; anudhyānāya for remembering repeatedly ; ca and ; asakṛt fully satisfied .

Translation

Thus You descend as an incarnation to remove the burden of the world and to benefit Your friends, especially those who are Your exclusive devotees and are constantly rapt in meditation upon You.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

You appear in this world in this way, in your spiritual form, with a desire to relieve the burden of the earth and to give continuous happiness to your dedicated devotees by letting them worship you.

Purport

It appears that the Lord is partial to His devotees. Everyone is related with the Lord. He is equal to everyone, and yet He is more inclined to His own men and devotees. The Lord is everyone’s father. No one can be His father, and yet no one can be His son. His devotees are His kinsmen, and His devotees are His relations. This is His transcendental pastime. It has nothing to do with mundane ideas of relations, fatherhood or anything like that. As mentioned above, the Lord is above the modes of material nature, and thus there is nothing mundane about His kinsmen and relations in devotional service.

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

In this way, rejecting māyā, in your spiritual form (tathā), you appear in this world (ayam avatāraḥ).