SB 1.8.43

SB 1.8.43

Devanagari

श्रीकृष्ण कृष्णसख वृष्ण्यृषभावनिध्रुग् राजन्यवंशदहनानपवर्गवीर्य । गोविन्द गोद्विजसुरार्तिहरावतार योगेश्वराखिलगुरो भगवन्नमस्ते ॥ ४३ ॥

Verse text

śrī-kṛṣṇa kṛṣṇa-sakha vṛṣṇy-ṛṣabhāvani-dhrug- rājanya-vaṁśa-dahanānapavarga-vīrya govinda go-dvija-surārti-harāvatāra yogeśvarākhila-guro bhagavan namas te

Synonyms

śrī kṛṣṇa — O Śrī Kṛṣṇa ; kṛṣṇa sakha — O friend of Arjuna ; vṛṣṇi of descendants of Vṛṣṇi ; ṛṣabha O chief ; avani the earth ; dhruk rebellious ; rājanya vaṁśa — dynasties of the kings ; dahana O annihilator ; anapavarga without deterioration of ; vīrya prowess ; govinda O proprietor of Golokadhāma ; go of the cows ; dvija the brāhmaṇas ; sura the demigods ; arti hara — to relieve distress ; avatāra O Lord who descends ; yoga īśvara — O master of all mystic powers ; akhila universal ; guro O preceptor ; bhagavan O possessor of all opulences ; namaḥ te respectful obeisances unto You .

Translation

O Kṛṣṇa, O friend of Arjuna, O chief amongst the descendants of Vṛṣṇi, You are the destroyer of those political parties which are disturbing elements on this earth. Your prowess never deteriorates. You are the proprietor of the transcendental abode, and You descend to relieve the distresses of the cows, the brāhmaṇas and the devotees. You possess all mystic powers, and You are the preceptor of the entire universe. You are the almighty God, and I offer You my respectful obeisances.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O Kṛṣṇa! Of friend of Arjuna! Best of the Yādavas! Destroyer of the kings who harmed the earth! Lord of undiminished strength! Lord of all the cows! Destroyer of the suffering of the cows, brāhmaṇas and devatās! Master of yoga! Guru of all people! O Lord! I offer respects to you.

Purport

A summary of the Supreme Lord Śrī Kṛṣṇa is made herein by Śrīmatī Kuntīdevī. The almighty Lord has His eternal transcendental abode where He is engaged in keeping surabhi cows. He is served by hundreds and thousands of goddesses of fortune. He descends to the material world to reclaim His devotees and to annihilate the disturbing elements in groups of political parties and kings who are supposed to be in charge of administration work. He creates, maintains and annihilates by His unlimited energies, and still He is always full with prowess and does not deteriorate in potency. The cows, the brāhmaṇas and the devotees of the Lord are all objects of His special attention because they are very important factors for the general welfare of living beings.

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

After offering her prayers she offers respects while remembering how the Lord gave happiness to all people. Kṛṣṇa-sakha means friend of Arjuna. You destroyed the dynasties of kings who injured the earth. You have undiminished strength (anapavarga-vīrya). You have a wealth of kama-dhenus (govinda).