Devanagari
स्त्रीणां मद्धतबन्धूनां द्रोहो योऽसाविहोत्थित: ।
कर्मभिर्गृहमेधीयैर्नाहं कल्पो व्यपोहितुम् ॥ ५१ ॥
Verse text
strīṇāṁ mad-dhata-bandhūnāṁ
droho yo ’sāv ihotthitaḥ
karmabhir gṛhamedhīyair
nāhaṁ kalpo vyapohitum
Synonyms
strīṇām
—
of the women
;
mat
—
by me
;
hata
—
bandhūnām — of the friends who are killed
;
drohaḥ
—
enmity
;
yaḥ
—
that
;
asau
—
all those
;
iha
—
herewith
;
utthitaḥ
—
has accrued
;
karmabhiḥ
—
by dint of work
;
gṛhamedhīyaiḥ
—
by persons engaged in material welfare
;
na
—
never
;
aham
—
I
;
kalpaḥ
—
can expect
;
vyapohitum
—
undoing the same .
Translation
I have killed many friends of women, and I have thus caused enmity to such an extent that it is not possible to undo it by material welfare work.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
I cannot counteract the injury I have inflicted on the women, whose husbands or sons I have killed, by household rituals.
Purport
The
gṛhamedhīs
are those whose only business is to perform welfare work for the sake of material prosperity. Such material prosperity is sometimes hampered by sinful activities, for the materialist is sure to commit sins, even unintentionally, in the course of discharging material duties. To get relief from such sinful reactions, the
Vedas
prescribe several kinds of sacrifices. It is said in the
Vedas
that by performing the
aśvamedha-yajṣa
(horse sacrifice) one can get relief from even
brahma-hatyā
(killing of a
brāhmaṇa
).
Yudhiṣṭhira Mahārāja performed this
aśvamedha-yajṣa
, but he thinks that even by performing such
yajṣas
it is not possible to get relief from the great sins committed. In war either the husband or the brother or even the father or sons go to fight. And when they are killed, a fresh enmity is created, and thus a chain of actions and reactions increases which is not possible to be counteracted even by thousands of
aśvamedha-yajṣas.
The way of work (
karma
) is like that. It creates one action and another reaction simultaneously and thus increases the chain of material activities, binding the performer in material bondage. In the
Bhagavad-gītā
(9.27-28) the remedy is suggested that such actions and reactions of the path of work can be checked only when work is done on behalf of the Supreme Lord. The Battle of Kurukṣetra was actually fought by the will of the Supreme Lord Śrī Kṛṣṇa, as it is evident from His version, and only by His will was Yudhiṣṭhira placed on the throne of Hastināpura. Therefore, factually no sin whatsoever touched the Pāṇḍavas, who were only the order carriers of the Lord. For others, who declare war out of personal interest, the whole responsibility lies on them.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Mad-dhata-bandhūnāṁ means “women whose husbands I have killed.” Kalpaḥ means capable.