SB 1.9.5

SB 1.9.5

Devanagari

तत्र ब्रह्मर्षय: सर्वे देवर्षयश्च सत्तम । राजर्षयश्च तत्रासन् द्रष्टुं भरतपुङ्गवम् ॥ ५ ॥

Verse text

tatra brahmarṣayaḥ sarve devarṣayaś ca sattama rājarṣayaś ca tatrāsan draṣṭuṁ bharata-puṅgavam

Synonyms

tatra there ; brahma ṛṣayaḥ — ṛṣis among the brāhmaṇas ; sarve all ; deva ṛṣayaḥ — ṛṣis among the demigods ; ca and ; sattama situated in the quality of goodness ; rāja ṛṣayaḥ — ṛṣis among the kings ; ca and ; tatra in that place ; āsan were present ; draṣṭum just to see ; bharata the descendants of King Bharata ; puṅgavam the chief of .

Translation

Just to see the chief of the descendants of King Bharata [Bhīṣma], all the great souls in the universe, namely the ṛṣis amongst the demigods, brāhmaṇas and kings, all situated in the quality of goodness, were assembled there.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O Śaunaka! There the brāhmaṇa sages, the sages of the heavenly planets and the kings who were sages had gathered to see the best of the Bharata lineage.

Purport

The ṛṣis are those who have attained perfection by spiritual achievements. Such spiritual achievements can be earned by all, whether one is a king or a mendicant. Bhīṣmadeva himself was also one of the brahmarṣis and the chief of the descendants of King Bharata. All ṛṣis are situated in the quality of goodness. All of them assembled there on hearing the news of the great warrior’s impending death.