Devanagari
तं वीक्ष्य विस्मिता बाला: शशंसु: साधु साध्विति ।
देवाश्च परिसन्तुष्टा बभूवु: पुष्पवर्षिण: ॥ ४४ ॥
Verse text
taṁ vīkṣya vismitā bālāḥ
śaśaṁsuḥ sādhu sādhv iti
devāś ca parisantuṣṭā
babhūvuḥ puṣpa-varṣiṇaḥ
Synonyms
tam
—
this incident
;
vīkṣya
—
observing
;
vismitāḥ
—
very much astonished
;
bālāḥ
—
all the other boys
;
śaśaṁsuḥ
—
praised highly
;
sādhu sādhu iti
—
exclaiming, “Very good, very good”
;
devāḥ ca
—
and all the demigods from the heavenly planets
;
parisantuṣṭāḥ
—
being very much satisfied
;
babhūvuḥ
—
became
;
puṣpa
—
varṣiṇaḥ — showered flowers on Kṛṣṇa .
Translation
Upon seeing the dead body of the demon, all the cowherd boys exclaimed, “Well done, Kṛṣṇa! Very good, very good! Thank You.” In the upper planetary system, all the demigods were pleased, and therefore they showered flowers on the Supreme Personality of Godhead.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Upon seeing the dead body of the demon, all the cowherd boys exclaimed, "Well done, Kṛṣṇa! Very good, very good! Thank You." In the upper planetary system, all the demigods were pleased, and therefore they showered flowers on the Supreme Personality of Godhead.
KB 10.11.44
When the demon lay dead on the ground, all the playmates of Kṛṣṇa congratulated Him, “Well done! Well done!” and the demigods in the sky showered flowers with great satisfaction.
Purport (Jiva Goswami)
The boys were amazed at the huge size of the demon and how easily Kṛṣṇa killed him. They praised him because they could not really understand how it happened and because he had killed an invincible demon. They repeated the words “Sādhu sādhu” out of astonishment and joy. Because his death was beneficial to the devatās, the devatās were joyful and showered flowers.
Purport (Sanatana Goswami)
The boys were amazed at the huge size of the demon and how easily Kṛṣṇa killed him. They praised him because they could not really understand how it happened and because he had killed an invincible demon. They repeated the words “Sādhu sādhu” out of astonishment and joy. Because his death was beneficial to the devatās, the devatās were joyful and showered flowers.
The boys did not speak of the killing of Vatsa in Vraja since it was not so astonishing, among many astonishing events. Or because they were absorbed in playing they forgot immediately. Later when Baka was killed, they remembered. “We have told the story at some time.”