Devanagari
केचिद्वेणून्वादयन्तो ध्मान्त: शृङ्गाणि केचन ।
केचिद्भृङ्गै: प्रगायन्त: कूजन्त: कोकिलै: परे ॥ ७ ॥
विच्छायाभि: प्रधावन्तो गच्छन्त: साधु हंसकै: ।
बकैरुपविशन्तश्च नृत्यन्तश्च कलापिभि: ॥ ८ ॥
विकर्षन्त: कीशबालानारोहन्तश्च तैर्द्रुमान् ।
विकुर्वन्तश्च तै: साकं प्लवन्तश्च पलाशिषु ॥ ९ ॥
साकं भेकैर्विलङ्घन्त: सरित: स्रवसम्प्लुता: ।
विहसन्त: प्रतिच्छाया: शपन्तश्च प्रतिस्वनान् ॥ १० ॥
इत्थं सतां ब्रह्मसुखानुभूत्या
दास्यं गतानां परदैवतेन ।
मायाश्रितानां नरदारकेण
साकं विजह्रु: कृतपुण्यपुञ्जा: ॥ ११ ॥
Verse text
kecid veṇūn vādayanto
dhmāntaḥ śṛṅgāṇi kecana
kecid bhṛṅgaiḥ pragāyantaḥ
kūjantaḥ kokilaiḥ pare
vicchāyābhiḥ pradhāvanto
gacchantaḥ sādhu-haṁsakaiḥ
bakair upaviśantaś ca
nṛtyantaś ca kalāpibhiḥ
vikarṣantaḥ kīśa-bālān
ārohantaś ca tair drumān
vikurvantaś ca taiḥ sākaṁ
plavantaś ca palāśiṣu
sākaṁ bhekair vilaṅghantaḥ
saritaḥ srava-samplutāḥ
vihasantaḥ praticchāyāḥ
śapantaś ca pratisvanān
itthaṁ satāṁ brahma-sukhānubhūtyā
dāsyaṁ gatānāṁ para-daivatena
māyāśritānāṁ nara-dārakeṇa
sākaṁ vijahruḥ kṛta-puṇya-puṣjāḥ
Synonyms
kecit
—
some of them
;
veṇūn
—
flutes
;
vādayantaḥ
—
blowing
;
dhmāntaḥ
—
bugling
;
śṛṅgāṇi
—
the horn bugles
;
kecana
—
someone else
;
kecit
—
someone
;
bhṛṅgaiḥ
—
with the bumblebees
;
pragāyantaḥ
—
singing along with
;
kūjantaḥ
—
imitating the sound of
;
kokilaiḥ
—
with the cuckoos
;
pare
—
others
;
vicchāyābhiḥ
—
with running shadows
;
pradhāvantaḥ
—
someone running on the ground after the birds
;
gacchantaḥ
—
going along
;
sādhu
—
beautiful
;
haṁsakaiḥ
—
with the swans
;
bakaiḥ
—
with the ducks sitting in one place
;
upaviśantaḥ ca
—
sitting silently like them
;
nṛtyantaḥ ca
—
and dancing with
;
kalāpibhiḥ
—
with the peacocks
;
vikarṣantaḥ
—
attracting
;
kīśa
—
bālān — the young monkeys
;
ārohantaḥ ca
—
gliding over
;
taiḥ
—
with the monkeys
;
drumān
—
the trees
;
vikurvantaḥ ca
—
exactly imitating them
;
taiḥ
—
with the monkeys
;
sākam
—
along with
;
plavantaḥ ca
—
gliding over
;
palāśiṣu
—
on the trees
;
sākam
—
along with
;
bhekaiḥ
—
with the frogs
;
vilaṅghantaḥ
—
jumping like them
;
saritaḥ
—
the water
;
srava
—
samplutāḥ — became wet in the water of the river
;
vihasantaḥ
—
laughing
;
praticchāyāḥ
—
at the shadows
;
śapantaḥ ca
—
condemned
;
pratisvanān
—
the sound of their echoes
;
ittham
—
in this way
;
satām
—
of the transcendentalists
;
brahma
—
sukha — anubhūtyā — with Kṛṣṇa, the source of brahma-sukha (Kṛṣṇa is Parabrahman, and from Him originates His personal effulgence)
;
dāsyam
—
servitorship
;
gatānām
—
of the devotees who have accepted
;
para
—
daivatena — with the Supreme Personality of Godhead
;
māyā
—
āśritānām — for those in the clutches of material energy
;
nara
—
dārakeṇa — with Him who is like an ordinary child
;
sākam
—
along with
;
vijahruḥ
—
enjoyed
;
kṛta
—
puṇya — puṣjāḥ — all these boys, who had accumulated the results of life after life of pious activities .
Translation
All the boys would be differently engaged. Some boys blew their flutes, and others blew bugles made of horn. Some imitated the buzzing of the bumblebees, and others imitated the voice of the cuckoo. Some boys imitated flying birds by running after the birds’ shadows on the ground, some imitated the beautiful movements and attractive postures of the swans, some sat down with the ducks, sitting silently, and others imitated the dancing of the peacocks. Some boys attracted young monkeys in the trees, some jumped into the trees, imitating the monkeys, some made faces as the monkeys were accustomed to do, and others jumped from one branch to another. Some boys went to the waterfalls and crossed over the river, jumping with the frogs, and when they saw their own reflections on the water they would laugh. They would also condemn the sounds of their own echoes. In this way, all the cowherd boys used to play with Kṛṣṇa, who is the source of the Brahman effulgence for jṣānīs desiring to merge into that effulgence, who is the Supreme Personality of Godhead for devotees who have accepted eternal servitorship, and who for ordinary persons is but another ordinary child. The cowherd boys, having accumulated the results of pious activities for many lives, were able to associate in this way with the Supreme Personality of Godhead. How can one explain their great fortune?
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
All the boys would be differently engaged. Some boys blew their flutes, and others blew bugles made of horn. Some imitated the buzzing of the bumblebees, and others imitated the voice of the cuckoo. Some boys imitated flying birds by running after the birds' shadows on the ground, some imitated the beautiful movements and attractive postures of the swans, some sat down with the ducks, sitting silently, and others imitated the dancing of the peacocks. Some boys attracted young monkeys in the trees, some jumped into the trees, imitating the monkeys, some made faces as the monkeys were accustomed to do, and others jumped from one branch to another. Some boys went to the waterfalls and crossed over the river, jumping with the frogs, and when they saw their own reflections on the water they would laugh. They would also condemn the sounds of their own echoes. In this way, all the cowherd boys used to play with Kṛṣṇa, who is the source of the Brahman effulgence for jṣānīs desiring to merge into that effulgence, who is the Supreme Personality of Godhead for devotees who have accepted eternal servitorship, and who for ordinary persons is but another ordinary child. The cowherd boys, having accumulated the results of pious activities for many lives, were able to associate in this way with the Supreme Personality of Godhead. How can one explain their great fortune?
KB 10.12.7-11
Some of them played on their flutes or vibrated bugles made of buffalo horn. Some of them gladly followed the peacocks and imitated the onomatopoetic sounds of the cuckoo. While the birds were flying in the sky, the boys ran after the birds’ shadows along the ground and tried to follow their exact courses. Some of them went to the monkeys and silently sat down by them, and some of them imitated the dancing of the peacocks. Some of them caught monkeys by the tail and played with them, and when the monkeys jumped into a tree, the boys followed. When a monkey showed its face and teeth, a boy imitated and showed his teeth to the monkey. Some of the boys played with the frogs on the bank of the Yamunā, and when, out of fear, the frogs jumped into the water, the boys immediately dove in after them, and when the boys came out of the water and saw their own shadows, they would stand imitating, making caricatures and laughing. They would also go to an empty well and make loud sounds, and when the echo came back, they would call it ill names and laugh.
As stated personally by the Supreme Personality of Godhead in the Bhagavad-gītā, He is realized proportionately by transcendentalists as Brahman, Paramātmā and the Supreme Personality of Godhead. Here, in confirmation of the same statement, Lord Kṛṣṇa, who awards the impersonalist the pleasure of Brahman realization by His bodily effulgence, also gives pleasure to the devotees as the Supreme Personality of Godhead. Those who are under the spell of the external energy, māyā, take Him only as a beautiful child. Yet He gave full transcendental pleasure to the cowherd boys who played with Him. Only after accumulating heaps of pious activities were those boys promoted to personally associate with the Supreme Personality of Godhead.
Purport
As recommended by Śrīla Rūpa Gosvāmī,
tasmāt kenāpy upāyena manaḥ kṛṣṇe niveśayet
(
Bhakti-rasāmṛta-sindhu
1.2.4). Somehow or other, whether one thinks of Kṛṣṇa as an ordinary human child, as the source of the Brahman effulgence, as the origin of Paramātmā, or as the Supreme Personality of Godhead, one should concentrate one’s full attention upon the lotus feet of Kṛṣṇa. That is also the instruction of
Bhagavad-gītā
(18.66)
:
sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja.
Śrīmad-Bhāgavatam
is the easiest way of directly approaching Kṛṣṇa.
Īśvaraḥ sadyo hṛdy avarudhyate ’tra kṛtibhiḥ śuśrūṣubhis tat-kṣaṇāt
(
Bhāg.
1.1.2
). Diverting even a little of one’s attention toward Kṛṣṇa and activities in Kṛṣṇa consciousness immediately enables one to achieve the highest perfection of life. This is the purpose of the Kṛṣṇa consciousness movement.
Lokasyājānato vidvāṁś cakre sātvata-saṁhitām
(
Bhāg.
1.7.6
). The secret of success is unknown to people in general, and therefore Śrīla Vyāsadeva, being compassionate toward the poor souls in this material world, especially in this Age of Kali, has given us the
Śrīmad-Bhāgavatam.
Śrīmad-bhāgavataṁ purāṇam amalaṁ yad vaiṣṇavānāṁ priyam
(
Bhāg.
12.13.18
). For Vaiṣṇavas who are somewhat advanced, or who are fully aware of the glories and potencies of the Lord,
Śrīmad-Bhāgavatam
is a beloved Vedic literature. After all, we have to change this body (
tathā dehāntara-prāptiḥ
). If we do not care about
Bhagavad-gītā
and
Śrīmad-Bhāgavatam,
we do not know what the next body will be. But if one adheres to these two books —
Bhagavad-gītā
and
Śrīmad-Bhāgavatam
— one is sure to obtain the association of Kṛṣṇa in the next life (
tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti so ’rjuna
). Therefore, distribution of
Śrīmad-Bhāgavatam
all over the world is a great welfare activity for theologians, philosophers, transcendentalists and
yogīs
(
yoginām api sarveṣām
), as well as for people in general.
Janma-lābhaḥ paraḥ puṁsām ante nārāyaṇa-smṛtiḥ
(
Bhāg.
2.1.6
): if we can somehow or other remember Kṛṣṇa, Nārāyaṇa, at the end of life, our life will be successful.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
They blew their horns (dhmantah), they chased the shadows of the birds (vichayabhih vi = vina without the birds), they pulled the tails of baby monkeys (kisa balan kisa=kidrsa what kind of) hanging from the branches, and by that climbed up into the trees. They made funny faces (vikurvantah), and with baby monkeys jumped from branch to branch. They jumped into pools of water filled up from flowing rivers with the frogs. They laughed at their own shadows, raising their arms in the air (vihasantah), and cursed their echoes. "Are (ahah), who are you speaking?" Hearing a single syllable echo back, they became angry. "What is this? Answering back to me with "re- re -re". Today you will die!" In this way they would curse again and again with no final solution.
Having previously described the playing of the cowherd boys, this verse praises the good fortune of all Vrajavasis’ above everyone elses fortune. In this world there are three types of people: jnanis, bhaktas and karmis. The word satam indicates the jnanis with some trace of devotion. The inhabitants of Vraja played with Krsna who is the knowledge and happiness of Brahman for the jnanis. By this it should be understood that Krsna’s body, with which the Vrajavasis played, contains the Brahman. The word sat cannot not apply to those jnanis who think of the body and form of Krsna as material. Dasya ganana refers to all the genuine devotees other than the inhabitants of Vraja, who see Krsna as their worshipable Lord. The Vrajavasis played with Krsna who is seen by these other devotees as their reverent Lord. The Vrajavasis played with Krsna, who is perceived by those involved in material happiness (mayasritanam) as an ordinary human (naradarakena). The jnanis have realization of Krsna , but they cannot play with him. The dasya bhaktas worship Krsna in reverence, but they are not qualified to play with Krsna. The karmis have no realization of Krsna, nor worship, since they have no respect for him, so what to speak of playing with him. And the Vrajavasis played with him. Though he is complete in bliss, they gave him more intense bliss in the pastimes of prema. And they also attained remarkable bliss in all ways. Therefore, more than all others, they were fortunate ( krta punya). This is of course a material viewpoint. For the nitya siddha inhabitants of Vraja, who surpass the jnanis and dasya bhaktas by far, the cause of the playing with Krsna cannot be material piety. Here punya can only mean activities pleasing to the Lord, by which the Lord comes under the devotee’s control.
Purport (Jiva Goswami)
Four verses describe what they did when he went off in the distance. Some played flutes. While they played, others blew horns in order to perfect their association with him and in order to find him quickly. Or, after touching him, they performed these individual activities in bliss to give him happiness. The word sādhu (expertly) is an adverb modifying all the verbs. They made faces like the monkeys or caught the tails of the baby monkeys on the branches and pull their tails. The creeks were filled with water from waterfalls. The creeks were narrow. They laugh on seeing their shadows since the shadows were very long. They laughed in special ways (vi), such as throwing their arms in the air. Or they imitated their reflections by making faces.
Satām refers to those who have manifested the state (sat) of their highest svarūpa or those who have the quality of sat because of closeness to Brahman. In either case it refers to jñānīs. Anubhūti means the self-manifesting substance whose correlative is dull matter. This conscious entity is happiness. It gives happiness since, in its highest form of ātmā (Kṛṣṇa), it is the basis of the highest unconditional prema. It is called Brahman, the greatest, since is the highest svarūpa for all the jñānīs by appearing only in that form for them. For devotees with dāsya-bhakti, he appears the most worshipable deity, full of all powers. In order to show the greatness of Kṛṣṇa, these two realizations are shown to be very rare by showing the opposite. Those who are covered by māyā think of Kṛṣṇa as a human child since they have no jñāna or bhakti. The boys did not play with Kṛṣṇa in that form. The boys played with Kṛṣṇa who gave them his association because he was controlled by their prema. “They had accrued heaps of piety.” This is a mundane statement. Actually they had piles of pure splendor (puṇya) caused by the highest mercy of the Lord who performs pastimes (kṛta). Amara-koṣa says puṇya means splendor (cāru).
Śukadeva’s intention is to show that Kṛṣṇa is an extraordinary form of aiśvarya and madhurya: he is the form of the highest bliss; he has unlimited natural control with unequalled powers; he is attractive to all by his unequalled sweetness; he has natural excellence in his form, qualities and pastimes. The means of the different realizations are jñāna, bhakti mixed with reverence and pure bhakti without reverence. Without these three methods, people of the material world will only a shadow realization of the Lord since they cannot contact him at all. Gītā says nāhaṁ prakāśaḥ sarvasysa yogamāyāsamāvṛtaḥ: I am not revealed to everyone, since I am covered by my yoga-māyā. (BG 9.25)
taṁ brahma paramaṁ sākṣād bhagavantam adhokṣajam
manuṣya-dṛṣṭyā duṣprajñā martyātmāno na menire
They failed to recognize that he is the Supreme Absolute Truth, the directly manifest lord, whom the material senses cannot ordinarily perceive. Thus bewildered by their false identification with the mortal body, they did not show him proper respect. SB 10.23.11
The status of realization is as stated in the verse. The realization of the Lord with power is more complete than realization of Brahman.
yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā
sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ
The devatās constantly dwell with all good qualities in that person who has pure bhakti for the Lord. SB 15.18.12
It is complete because it contains within it all aspects of knowledge of the Lord. Bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ: only by devotion does a person know me as I am. (BG 18.55) However pure bhakti without reverence is more praiseworthy than bhakti with reverence:
aho bhāgyam aho bhāgyaṁ nanda-gopa-vrajaukasām
yan-mitraṁ paramānandaṁ pūrṇaṁ brahma sanātanam
How greatly fortunate are Nanda Mahārāja, the cowherd men and all the other inhabitants of Vraja! There is no limit to their good fortune, because the Absolute Truth, the source of transcendental bliss, the eternal Supreme Brahman, has become their friend. SB 10.14.32
Thus one realizes one’s svarūpa by impersonal jñāna. One realizes the Lord with power by bhakti mixed with reverence. One realizes the Lord with sweetness by knowledge filled with prīti. The manifestation of the highest sweetness of the Lord cannot be known by the impersonal jñānīs. It is not sufficiently achieved by persons with dāsya-bhāva because the bhakti cannot comprehend the Lord fully with a heart restricted by reverence. But in considering the absolute entity (in all its forms), that intimate realization is most relishable:
ātmārāmāś ca munayo nirgranthā apy urukrame |
kurvanty ahaitukīṁ bhaktim ittham-bhūta-guṇo hariḥ ||
Some sages who are ātmārāmas, beyond the scriptures, false ego and rules, also practice unmotivated, pure bhakti to the master of pure bhakti, Kṛṣṇa, since he possesses qualities attractive to even them. SB 1.7.10
pariniṣṭhito ’pi nairguṇya uttama-śloka-līlayā
gṛhīta-cetā rājarṣe ākhyānaṁ yad adhītavān
Though I was fixed in Brahman and beyond the guṇas, my mind became attracted to the pastimes of the Lord. I thus learned about his pastimes. I will tell them to you. SB 2.1.9
Kṛṣṇa is the ocean of all powers. brahmā bhavo ’ham api yasya kalāḥ kalāyāḥ śrīś codvahema ciram: great demigods like Brahmā and Śiva, and even the goddess of fortune and I, are simply parts of his spiritual identity, and we also carefully carry that dust on our heads (SB 10.68.37) Balarāma took him as a friend: bhrātṛ-sneha-pariplutaḥ. (SB 10.53.20) With his friends in Vraja he acted as follows:
vṛṣāyamāṇau nardantau yuyudhāte parasparam
anukṛtya rutair jantūṁś ceratuḥ prākṛtau yathā
Sometimes like bulls they roared loudly with the other boys disguised as cows and bulls and would fight with one another, roaring loudly, and sometimes they would imitate the voices of the animals. In this way they wandered about, exactly like two ordinary human children. SB 10.11.40
Their prīti as friends, with no restriction of reverence, expands at every moment because of its lack of restriction and its special nature with fullness. Kṛṣṇa’s heart responds to that and, accordingly, his friends realize the exceptional sweetness of his form, qualities and astonishing pastimes. What more can be said? Like churning the ocean to get nectar, such intimate love produces the highest sweetness and control of Kṛṣṇa because of their sweet love. This is not seen in the jñānī or the devotee with reverence but in all the people of Vraja. That he has given such pastimes to all of Vraja (kṛta-puṇya-puṇjāḥ) is most astonishing to us. Or, the first line can be explained as before. Now, in this avatāra, even the materialists realize Kṛṣṇa as a sweet child by his mercy. Or, those who take shelter of his mercy (another meaning of māyā) realize Kṛṣṇa as the highest form of sweetness, a small child. They also played with him.
Purport (Sanatana Goswami)
He was easily realized (sukhānubhūtyā) as ātma-tattvam (brahman) by the liberated, who exist in a state of mere existence (satām). They consider that this is the highest goal. Or for the devotees (satām) he was Bhagavān, the form of happiness or prema-bhakti, most worthy of worship. For the ignorant he was that which destroys the jīva--liberation. Or for the gopīs who served Kātyāyanī with great faith to attain Kṛṣṇa (though this happened in the future, it was discussed by Śukadeva and Parīkṣit at this time), he appeared as a beautiful human child (nāradārakena). He appeared in this way to them because of their great prema. Or he appeared as happiness (kena for ka, happiness) for the groups of women (nāra-dara). This would be suitable for the list which starts with the inferior (liberated souls) and ends with best (the gopīs).
Pūnya refers to bhakti as in dharmo madbhakti-kṛt proktaḥ: dharma is performing bhakti to me. (11.19.27) The boys must have performed lots of hearing etc. as sādhana. Or they did piles of meditation on the Lord in Satya-yuga (kṛta). Or they had accomplished (kṛta) piles of anurāga (puṇya). The gopīs’ rati was not fulfilled during the day because of separation and even at night was not fulfilled with comfort (compared to these boys easily associating with Kṛṣna).
akṣaṇvatāṁ phalam idaṁ na paraṁ vidāmaḥ
sakhyaḥ paśūn anaviveśayator vayasyaiḥ
vaktraṁ vrajeśa-sutayor anu veṇu juṣṭaṁ
yair vā nipītam anurakta-kaṭākṣa-mokṣam
The cowherd girls said: O friends! We do not know any other success for those with eyes than the face of the younger one who plays the flute--the face experienced as he casts a side glance of love, the face tasted by people with eyes-- as the two sons of Nanda take the cows from forest to forest along with their friends. SB 10.21.7
Śukadeva desires that the gopīs could associate in the same way as the boys did. Thus he uses the word ittham (in this way) in the present verse.