Devanagari
आस्तृतायाममार्गोऽयं रसनां प्रतिगर्जति ।
एषामन्तर्गतं ध्वान्तमेतदप्यन्तराननम् ॥ २२ ॥
Verse text
āstṛtāyāma-mārgo ’yaṁ
rasanāṁ pratigarjati
eṣāṁ antar-gataṁ dhvāntam
etad apy antar-ānanam
Synonyms
āstṛta
—
āyāma — the length and breadth
;
mārgaḥ ayam
—
a broad way
;
rasanām
—
the tongue
;
pratigarjati
—
resembles
;
eṣām antaḥ
—
gatam — on the inside of the mountains
;
dhvāntam
—
darkness
;
etat
—
this
;
api
—
indeed
;
antaḥ
—
ānanam — the inside of the mouth .
Translation
In length and breadth the animal’s tongue resembles a broad traffic-way, and the inside of its mouth is very, very dark, like a cave in a mountain.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
In length and breadth the animal's tongue resembles a broad traffic-way, and the inside of its mouth is very, very dark, like a cave in a mountain.
KB 10.12.22
“That long highway appears to be its tongue, and inside the mouth it is as dark as in a mountain cave.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
"This wide (astrtayamah) road is like a tongue (rasana). The darkness between the mountain peaks (esam) is like the opening of his mouth."
Purport (Jiva Goswami)
The long, wide (āsṛta) road resembles a tongue. The shadows of the cave are compared to the inside of a snake’s mouth because both were black.
Purport (Sanatana Goswami)
In Vṛndāvana, because of unlimited cows wandering about, it appeared there was a wide road naturally everywhere.