Devanagari
तेनैव सर्वेषु बहिर्गतेषु
प्राणेषु वत्सान् सुहृद: परेतान् ।
दृष्टया स्वयोत्थाप्य तदन्वित: पुन-
र्वक्त्रान्मुकुन्दो भगवान् विनिर्ययौ ॥ ३२ ॥
Verse text
tenaiva sarveṣu bahir gateṣu
prāṇeṣu vatsān suhṛdaḥ paretān
dṛṣṭyā svayotthāpya tad-anvitaḥ punar
vaktrān mukundo bhagavān viniryayau
Synonyms
tena eva
—
through that brahma-randhra, or the hole in the top of the head
;
sarveṣu
—
all the air within the body
;
bahiḥ gateṣu
—
having gone out
;
prāṇeṣu
—
the life airs, along with the vital force
;
vatsān
—
the calves
;
suhṛdaḥ
—
the cowherd boyfriends
;
paretān
—
who were all dead within
;
dṛṣṭyā svayā
—
by Kṛṣṇa’s glancing over
;
utthāpya
—
brought them back to life
;
tat
—
anvitaḥ — thus accompanied by them
;
punaḥ
—
again
;
vaktrāt
—
from the mouth
;
mukundaḥ
—
the Supreme Personality of Godhead
;
bhagavān
—
Kṛṣṇa
;
viniryayau
—
came out .
Translation
When all the demon’s life air had passed away through that hole in the top of his head, Kṛṣṇa glanced over the dead calves and cowherd boys and brought them back to life. Then Mukunda, who can give one liberation, came out from the demon’s mouth with His friends and the calves.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When all the demon's life air had passed away through that hole in the top of his head, Kṛṣṇa glanced over the dead calves and cowherd boys and brought them back to life. Then Mukunda, who can give one liberation, came out from the demon's mouth with His friends and the calves.
KB 10.12.32
Thus his life air passed off. After the demon was dead, Kṛṣṇa, with His transcendental glance alone, brought all the boys and calves back to consciousness and came with them out of the mouth of the demon.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The cowherd boys and calves who fainted due to separation from Krsna and from the heat of the serpent’s stomach, were brought back to consciousness by Krsna’s glance, which was a shower of nectar.
Purport (Jiva Goswami)
When all his senses passed out along with the prāṇa (tena), or when all his life airs passed out through the brahma-randhra (tena), seeing the boys who momentarily looked as if dead because of following after the Lord’s human-like pastimes, he revived them to action by his sweet, affectionate glance. Mukunda, he who liberated Agha from saṁsāra and frees the boys from Agha, since he is the Supreme Lord who appeared on his own to benefit the universe (bhagavān), with the boys behind him (tad-anvitaḥ), came out of the snake’s mouth in bliss (vi=vinoda).