Devanagari
तथाघवदनान्मृत्यो रक्षित्वा वत्सपालकान् ।
सरित्पुलिनमानीय भगवानिदमब्रवीत् ॥ ४ ॥
Verse text
tathāgha-vadanān mṛtyo
rakṣitvā vatsa-pālakān
sarit-pulinam ānīya
bhagavān idam abravīt
Synonyms
tathā
—
thereafter
;
agha
—
vadanāt — from the mouth of Aghāsura
;
mṛtyoḥ
—
death personified
;
rakṣitvā
—
after saving
;
vatsa
—
pālakān — all the cowherd boys and calves
;
sarit
—
pulinam — to the bank of the river
;
ānīya
—
bringing them
;
bhagavān
—
the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa
;
idam
—
these words
;
abravīt
—
spoke .
Translation
Then, after saving the boys and calves from the mouth of Aghāsura, who was death personified, Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, brought them all to the bank of the river and spoke the following words.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Then, after saving the boys and calves from the mouth of Aghāsura, who was death personified, Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, brought them all to the bank of the river and spoke the following words.
KB 10.13.4
“After saving His friends from the mouth of Aghāsura and killing the demon, Lord Kṛṣṇa brought His friends to the bank of the Yamunā and addressed them as follows:
Purport (Jiva Goswami)
In this way (tathā), saving the calves and the boys from Agha’s mouth, which was death itself, the Lord brought them to the river bank and spoke.