Devanagari
केचित् पुष्पैर्दलै: केचित्पल्लवैरङ्कुरै: फलै: ।
शिग्भिस्त्वग्भिर्दृषद्भिश्च बुभुजु: कृतभाजना: ॥ ९ ॥
Verse text
kecit puṣpair dalaiḥ kecit
pallavair aṅkuraiḥ phalaiḥ
śigbhis tvagbhir dṛṣadbhiś ca
bubhujuḥ kṛta-bhājanāḥ
Synonyms
kecit
—
someone
;
puṣpaiḥ
—
by flowers
;
dalaiḥ
—
by nice leaves of flowers
;
kecit
—
someone
;
pallavaiḥ
—
on the surface of bunches of leaves
;
aṅkuraiḥ
—
on the sprouts of flowers
;
phalaiḥ
—
and some on fruits
;
śigbhiḥ
—
some actually in the basket or packet
;
tvagbhiḥ
—
by the bark of trees
;
dṛṣadbhiḥ
—
on rocks
;
ca
—
and
;
bubhujuḥ
—
enjoyed
;
kṛta
—
bhājanāḥ — as if they had made their plates for eating .
Translation
Among the cowherd boys, some placed their lunch on flowers, some on leaves, fruits, or bunches of leaves, some actually in their baskets, some on the bark of trees and some on rocks. This is what the children imagined to be their plates as they ate their lunch.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Among the cowherd boys, some placed their lunch on flowers, some on leaves, fruits, or bunches of leaves, some actually in their baskets, some on the bark of trees and some on rocks. This is what the children imagined to be their plates as they ate their lunch.
KB 10.13.9
The boys collected flowers, leaves of flowers and the bark of trees and placed their lunch on them, as well as in their boxes, and thus they began to eat their lunch, keeping company with Kṛṣṇa.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
For fun, each boy made his plate out of a different material, such as flowers, or leaves.
Purport (Jiva Goswami)
Kecit should be repeated with each item. Or, some made all types of plates. Thus there were a variety of plates. This was done because each boy desired to manufacture remarkable things. Or, they made a variety of plates suitable for different foods like rice and chappatis.