SB 10.15.3

SB 10.15.3

Devanagari

तन्मञ्जुघोषालिमृगद्विजाकुलं महन्मन:प्रख्यपय:सरस्वता । वातेन जुष्टं शतपत्रगन्धिना निरीक्ष्य रन्तुं भगवान् मनो दधे ॥ ३ ॥

Verse text

tan maṣju-ghoṣāli-mṛga-dvijākulaṁ mahan-manaḥ-prakhya-payaḥ-sarasvatā vātena juṣṭaṁ śata-patra-gandhinā nirīkṣya rantuṁ bhagavān mano dadhe

Synonyms

tat that forest ; maṣju charming ; ghoṣa whose sounds ; ali with bees ; mṛga animals ; dvija and birds ; ākulam filled ; mahat of great souls ; manaḥ the minds ; prakhya resembling ; payaḥ whose water ; sarasvatā with a lake ; vātena by the wind ; juṣṭam served ; śata patra — of hundred-petaled lotuses ; gandhinā with the fragrance ; nirīkṣya observing ; rantum to take pleasure ; bhagavān the Supreme Personality of Godhead ; manaḥ His mind ; dadhe turned .

Translation

The Supreme Personality of Godhead looked over that forest, which resounded with the charming sounds of bees, animals and birds, and which was enhanced by a lake whose clear water resembled the minds of great souls and by a breeze carrying the fragrance of hundred-petaled lotuses. Seeing all this, Lord Kṛṣṇa decided to enjoy the auspicious atmosphere.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Supreme Personality of Godhead looked over that forest, which resounded with the charming sounds of bees, animals and birds, and which was enhanced by a lake whose clear water resembled the minds of great souls and by a breeze carrying the fragrance of hundred-petaled lotuses. Seeing all this, Lord Kṛṣṇa decided to enjoy the auspicious atmosphere. KB 10.15.3 The Vṛndāvana forest was as sanctified as the clear mind of a devotee and was full of bees, flowers and fruits. There were chirping birds and clear-water lakes, with waters that could relieve one of all fatigue. Sweet-smelling breezes blew always, refreshing the mind and body. Kṛṣṇa, with His friends and Balarāma, entered the forest and, seeing the favorable situation, desired to enjoy the atmosphere to the fullest extent.

Purport

Lord Kṛṣṇa saw that the Vṛndāvana forest was giving pleasure to all five senses. The bees, birds, and animals made charming sounds that brought sweet pleasure to the ears. The wind was faithfully rendering service to the Lord by blowing throughout the forest, carrying the cool moisture of a transparent lake and thus giving pleasure to the sense of touch. By the sweetness of the wind, even the sense of taste was being stimulated, and the fragrance of lotus flowers was bringing pleasure to the nostrils. And the entire forest was endowed with heavenly beauty, which was giving spiritual bliss to the eyes. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura has thus explained the significance of this verse.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Seeing that forest (tat) which gave joy to the five senses, he desired to play. How did the forest give joy to the five senses? The bees humming sweetly, the deer and the birds singing melodiously, gave joy to the ear. Vrndavana was served (justam) by gentle, cool breezes, scented with lotuses which took shelter of lakes filled to the brim with cool, sweet tasting water like the minds of great devotees. The coolness gave joy to the sense of touch, the sweetness gave joy to the tongue, the fragrance gave joy to the nose, and the beauty of the lotuses gave joy to the eyes.

Purport (Jiva Goswami)

Describing other glories of the forest Śukadeva describes the beginning of Kṛṣṇa’s playing. The pools were filled with water clear as the minds of great devotees. Thus they were suitable for the Lord’s pastimes. Many pools are indicated. A comparison is made between the mental functions of the devotees and the water particles which are carried by the wind. Casting his joyful glance everywhere, his mind became absorbed in prema and he decided to play (rantum mano dadhe). The word Bhagavān suggests Kṛṣṇa’s power to bewilder everyone completely.

Purport (Sanatana Goswami)

Describing other glories of the forest, Śukadeva describes the beginning of Kṛṣṇa’s playing. The pools were filled with water clear as the minds of great devotees. Thus they were suitable for the Lord’s pastimes. Many pools are indicated. Glancing everywhere, seeing the glories of the forest which was being served (juṣṭam) by the wind (just as person serves a great master), he began to absorb his mind with affection on enjoying in order to display his qualities as bhagavān. For that reason the word bhagavān is used.