Devanagari
बलस्य लीलयोत्सृष्टखरदेहहताहता: ।
तालाश्चकम्पिरे सर्वे महावातेरिता इव ॥ ३४ ॥
Verse text
balasya līlayotsṛṣṭa-
khara-deha-hatāhatāḥ
tālāś cakampire sarve
mahā-vāteritā iva
Synonyms
balasya
—
of Lord Balarāma
;
līlayā
—
as the pastime
;
utsṛṣṭa
—
thrown upward
;
khara
—
deha — by the body of the ass
;
hata
—
āhatāḥ — which were striking one another
;
tālāḥ
—
the palm trees
;
cakampire
—
shook
;
sarve
—
all
;
mahā
—
vāta — by a powerful wind
;
īritāḥ
—
blown
;
iva
—
as if .
Translation
Because of Lord Balarāma’s pastime of throwing the body of the ass demon into the top of the tallest palm tree, all the trees began shaking and striking against one another as if blown about by powerful winds.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Because of Lord Balarāma's pastime of throwing the body of the ass demon into the top of the tallest palm tree, all the trees began shaking and striking against one another as if blown about by powerful winds.
KB 10.15.34
It appeared as if a great hurricane was passing through the forest, and all the trees were falling down, one after another.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Receiving a strong blow from the body of Dhenakasura, the tala trees shook as if blown by strong winds.
Purport (Jiva Goswami)
When the nearby trees broke, even the distant trees shook.
Purport (Sanatana Goswami)
When the nearby trees broke, even the distant trees shook. Balasya indicates that Balarāma was extremely strong. This was indicated previously in verse 22 with the word mahā-sattva.