SB 10.18.17

SB 10.18.17

Devanagari

पशूंश्चारयतोर्गोपैस्तद्वने रामकृष्णयो: । गोपरूपी प्रलम्बोऽगादसुरस्तज्जिहीर्षया ॥ १७ ॥

Verse text

paśūṁś cārayator gopais tad-vane rāma-kṛṣṇayoḥ gopa-rūpī pralambo ’gād asuras taj-jihīrṣayā

Synonyms

paśūn the animals ; cārayatoḥ while the two of Them were herding ; gopaiḥ along with the cowherd boys ; tat vane — in that forest, Vṛndāvana ; rāma kṛṣṇayoḥ — Lord Rāma and Lord Kṛṣṇa ; gopa rūpī — assuming the form of a cowherd boy ; pralambaḥ Pralamba ; agāt came ; asuraḥ the demon ; tat Them ; jihīrṣayā with the desire of kidnapping .

Translation

While Rāma, Kṛṣṇa and Their cowherd friends were thus tending the cows in that Vṛndāvana forest, the demon Pralamba entered their midst. He had assumed the form of a cowherd boy with the intention of kidnapping Kṛṣṇa and Balarāma.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

While Rāma, Kṛṣṇa and Their cowherd friends were thus tending the cows in that Vṛndāvana forest, the demon Pralamba entered their midst. He had assumed the form of a cowherd boy with the intention of kidnapping Kṛṣṇa and Balarāma. KB 10.18.17 Once while the boys were engaged in their transcendental pastimes, a great demon of the name Pralambāsura entered their company, desiring to kidnap both Balarāma and Kṛṣṇa.

Purport

Having described how Kṛṣṇa and Balarāma acted just like ordinary boys, Śukadeva Gosvāmī will now reveal one of the Lord’s transcendental pastimes that is beyond the range of human activity. According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, the demon Pralamba disguised himself as a particular cowherd boy who on that day had remained at home with duties to perform.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

While Balarama and Krsna were engaged in herding the cows, Pralambha approached in the form of a cowherd boy. He took the form of one of the boys who stayed home that day for other work. He approached with a desire to take Krsna and Balarama away.

Purport (Jiva Goswami)

Having described sweet human pastimes which hid their powers, Śukadeva now describes an extraordinary pastimes showing Balarāma’s power. Pralamba took the form of one cowherd who has absent that day.