SB 10.20.17

SB 10.20.17

Devanagari

लोकबन्धुषु मेघेषु विद्युतश्चलसौहृदा: । स्थैर्यं न चक्रु: कामिन्य: पुरुषेषु गुणिष्विव ॥ १७ ॥

Verse text

loka-bandhuṣu megheṣu vidyutaś cala-sauhṛdāḥ sthairyaṁ na cakruḥ kāminyaḥ puruṣeṣu guṇiṣv iva

Synonyms

loka of all the world ; bandhuṣu who are the friends ; megheṣu among the clouds ; vidyutaḥ the lightning ; cala sauhṛdāḥ — fickle in their friendship ; sthairyam steadiness ; na cakruḥ did not maintain ; kāminyaḥ lusty women ; puruṣeṣu among men ; guṇiṣu who are virtuous ; iva as .

Translation

Though the clouds are the well-wishing friends of all living beings, the lightning, fickle in its affinities, moved from one group of clouds to another, like lusty women unfaithful even to virtuous men.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Though the clouds are the well-wishing friends of all living beings, the lightning, fickle in its affinities, moved from one group of clouds to another, like lusty women unfaithful even to virtuous men. KB 10.20.17 During the rainy season, lightning appears in one group of clouds and then immediately in another group of clouds. This phenomenon is compared to a lusty woman who does not fix her mind on one man. A cloud is compared to a qualified person because it pours rain and gives sustenance to many people; a man who is qualified similarly gives sustenance to many living creatures, such as family members or many workers in a business. Unfortunately, his whole life can be disturbed by a wife who divorces him; when the husband is disturbed, the whole family is ruined, the children are dispersed or the business is closed, and everything is affected. It is therefore recommended that a woman desiring to advance in Kṛṣṇa consciousness live peacefully with a husband and that the couple not separate under any condition. The husband and wife should control sex indulgence and concentrate their minds on Kṛṣṇa consciousness so their life may be successful. After all, in the material world a man requires a woman and a woman requires a man. When they are combined, they should live peacefully in Kṛṣṇa consciousness and should not be restless like the lightning, flashing from one group of clouds to another.

Purport

Śrīla Prabhupāda comments: “During the rainy season, lightning appears in one group of clouds and then immediately in another group of clouds. This phenomenon is compared to a lusty woman who does not fix her mind on one man. A cloud is compared to a qualified person because it pours rain and gives sustenance to many people; a man who is qualified similarly gives sustenance to many living creatures, such as family members or many workers in business. Unfortunately, his whole life can be disturbed by a wife who divorces him; when the husband is disturbed, the whole family is ruined, the children are dispersed or the business is closed, and everything is affected. It is therefore recommended that a woman desiring to advance in Kṛṣṇa consciousness peacefully live with a husband and that the couple not separate under any condition. The husband and wife should control sex indulgence and concentrate their minds on Kṛṣṇa consciousness so their life may be successful. After all, in the material world a man requires a woman and a woman requires a man. When they are combined, they should live peacefully in Kṛṣṇa consciousness and should not be restless like the lightning, flashing from one group of clouds to another.”

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Though a man may have good qualities such as intelligence, he cannot hold a prostitute’s attention for long. Similarly the lightening does not remain for long with the cloud. This is a negative analogy.

Purport (Jiva Goswami)

Lusty women are not steady attached to even the men may be endowed with good qualities like grace.