Devanagari
हे स्तोककृष्ण हे अंशो श्रीदामन् सुबलार्जुन ।
विशाल वृषभौजस्विन् देवप्रस्थ वरूथप ॥ ३१ ॥
पश्यतैतान् महाभागान् परार्थैकान्तजीवितान् ।
वातवर्षातपहिमान् सहन्तो वारयन्ति न: ॥ ३२ ॥
Verse text
he stoka-kṛṣṇa he aṁśo
śrīdāman subalārjuna
viśāla vṛṣabhaujasvin
devaprastha varūthapa
paśyataitān mahā-bhāgān
parārthaikānta-jīvitān
vāta-varṣātapa-himān
sahanto vārayanti naḥ
Synonyms
he stoka
—
kṛṣṇa — O Stoka-kṛṣṇa
;
he aṁśo
—
O Aṁśu
;
śrīdāman subala arjuna
—
O Śrīdāmā, Subala and Arjuna
;
viśāla vṛṣabha ojasvin
—
O Viśāla, Vṛṣabha and Ojasvī
;
devaprastha varūthapa
—
O Devaprastha and Varūthapa
;
paśyata
—
just see
;
etān
—
these
;
mahā
—
bhāgān — most fortunate
;
para
—
artha — for the benefit of others
;
ekānta
—
exclusively
;
jīvitān
—
whose life
;
vāta
—
the wind
;
varṣa
—
rain
;
ātapa
—
heat of the sun
;
himān
—
and snow
;
sahantaḥ
—
tolerating
;
vārayanti
—
keep off
;
naḥ
—
for us .
Translation
[Lord Kṛṣṇa said:] O Stoka Kṛṣṇa and Aṁśu, O Śrīdāma, Subala and Arjuna, O Viśāla, Vṛṣabha, Ojasvī, Devaprastha and Varūthapa, just see these greatly fortunate trees, whose lives are completely dedicated to the benefit of others. Even while tolerating the wind, rain, heat and snow, they protect us from these elements.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
[Lord Kṛṣṇa said:] O Stoka Kṛṣṇa and Aṁśu, O Śrīdāma, Subala and Arjuna, O Vṛṣabha, Ojasvī, Devaprastha and Varūthapa, just see these greatly fortunate trees, whose lives are completely dedicated to the benefit of others. Even while tolerating the wind, rain, heat and snow, they protect us from these elements.
KB 10.22.31-32
“My dear Stoka-kṛṣṇa, My dear Varūthapa, My dear Bhadrasena, My dear Śrīdāmā, My dear Subala, My dear Arjuna, My dear Viśāla, My dear Vṛṣabha—just look at these most fortunate trees of Vṛndāvana. They have dedicated their lives to the welfare of others. Individually they are tolerating all kinds of natural disturbances, such as hurricanes, torrents of rain, scorching heat and piercing cold, but they are very careful to relieve our fatigue and give us shelter.
Purport
Lord Kṛṣṇa was preparing to bestow His mercy on the wives of the hard-hearted ritualistic
brāhmaṇas,
and in these verses the Lord indicates that even trees who are dedicated to the welfare of others are superior to
brāhmaṇas
who are not. Certainly the members of the Kṛṣṇa consciousness movement should soberly study this point.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
With the intention of showing that being born as a generous tree is a worthy birth for a gentleman, whereas being born as a miserly brahmana is useless, Krsna began praising the trees, calling out to his friends. Eight cowherd boys beginning with Stoka Krsna protected Krsna on the eight sides and Devaprastha and Varuthapa functioning as overseer of the arrangement and lookout, served as the upper and lower directions. The eleventh person, Bhadrasena, the leader of the cowherd boys, paying attention to all the details, was situated at a distance. Krsna observed that the trees tolerated rain and other inconveniences, but sheltered others from rain and heat.
Purport (Jiva Goswami)
In order to criticize the brāhmaṇas to whom he will request for their disrespect, Kṛṣṇa calls his friends and praises the trees. He calls the boys in the order that he sees them. Some say the ten boys surrounding him represent the ten directions which gathered around him out of prema. The first eight are in the eight directions. Devapraṣṭha holds and umbrella above him and Varūthapa cleans the path in front of him. They thus represent up and down directions. The eleventh boy was Bhadrasena who was the commander-in-chief of the boys. He was Balarāma’s attendant and was situated at a distance at that time. The trees were greatly fortunate. Some trees tolerate the wind etc. but do not protect others. Other trees being merciful and affectionate protect others but do not tolerate the wind themselves. They require some help. These trees however do not require help and help others. Thus they are fortunate.
Purport (Sanatana Goswami)
He called the chief boys by name out of affection. Though Śrīdāmā is the chief, he called Stokakṛṣṇa first since he was a friend on an equal level and was standing in front of him. These ten stood around Kṛṣṇa to protect him according to Yaśodā’s order. This is understood from the Uttara-khaṇḍa of Bhāgavatāmṛta. Stoka-kṛṣṇa, Aṁśu, Śrīdāmā, and Subala were in the east, south, west and north. Arjuna, Viśāla, Vṛṣabha, and Ojasvī were in the southeast, southwest, northwest and northeast. Devapraṣṭha held an umbrella above him and Varūthapa cleaned the path in front of him. They thus represent up and down directions. The eleventh boy was Bhadrasena who was the commander-in-chief of the boys and lookout. Kṛṣṇa did not call him because he was nearby, always wandering here and there.