Devanagari
अहो एषां वरं जन्म सर्वप्राण्युपजीवनम् ।
सुजनस्येव येषां वै विमुखा यान्ति नार्थिन: ॥ ३३ ॥
Verse text
aho eṣāṁ varaṁ janma
sarva-prāṇy-upajīvanam
su-janasyeva yeṣāṁ vai
vimukhā yānti nārthinaḥ
Synonyms
aho
—
oh, just see
;
eṣām
—
of these trees
;
varam
—
superior
;
janma
—
birth
;
sarva
—
for all
;
prāṇi
—
living entities
;
upajīvinam
—
who provide maintenance
;
su
—
janasya iva — like a great personality
;
yeṣām
—
from whom
;
vai
—
certainly
;
vimukhāḥ
—
disappointed
;
yānti
—
go away
;
na
—
never
;
arthinaḥ
—
those who are asking for something .
Translation
Just see how these trees are maintaining every living entity! Their birth is successful. Their behavior is just like that of great personalities, for anyone who asks anything from a tree never goes away disappointed.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Just see how these trees are maintaining every living entity! Their birth is successful. Their behavior is just like that of great personalities, for anyone who asks anything from a tree never goes away disappointed.
KB 10.22.33
My dear friends, I think they are glorified in this birth as trees. They are so careful to give shelter to others that they are like noble, highly elevated charitable men who never deny charity to one who approaches them. No one is denied shelter by these trees.
Purport
This translation is quoted from Śrīla Prabhupāda’s
Caitanya-caritāmṛta
(
Ādi
9.46)
.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The trees were like persons who are intent on serving guests (sujana). Those who ask (arthinah) do not leave disappointed.
Purport (Jiva Goswami)
Not only to they give protection from the elements but they supply all things to all people.
This is expressed in two verses. Aho indicates astonishment or jubilation. These trees are by far the best (varam). They are the cause of sustenance of live for all living beings. Another version has jīvinam (cause of life) with the same meaning. From the trees (yeṣām) those who are need do not go away disappointed. Vai indicates certainty.