SB 10.22.35

SB 10.22.35

Devanagari

एतावज्जन्मसाफल्यं देहिनामिह देहिषु । प्राणैरर्थैर्धिया वाचा श्रेयआचरणं सदा ॥ ३५ ॥

Verse text

etāvaj janma-sāphalyaṁ dehinām iha dehiṣu prāṇair arthair dhiyā vācā śreya-ācaraṇaṁ sadā

Synonyms

etāvat up to this ; janma of birth ; sāphalyam perfection ; dehinām of every living being ; iha in this world ; dehiṣu toward those who are embodied ; prāṇaiḥ by life ; arthaiḥ by wealth ; dhiyā by intelligence ; vācā by words ; śreyaḥ eternal good fortune ; ācaraṇam acting practically ; sadā always .

Translation

It is the duty of every living being to perform welfare activities for the benefit of others with his life, wealth, intelligence and words.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

It is the duty of every living being to perform welfare activities for the benefit of others with his life, wealth, intelligence and words. KB 10.22.35 They are like a noble person who has sacrificed everything possible—his body, mind, activities, intelligence and words—for the welfare of all living entities.”

Purport

This translation is quoted from Śrīla Prabhupāda’s Caitanya-caritāmṛta ( Ādi-līlā 9.42).

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

It is the perfection of birth up till now to serve others.

Purport (Jiva Goswami)

Here the point is made. For beings having various bodies, acts beneficial to others by one’s life airs, wealth, intelligence and words are success in life. Another version has śreya evācaret sadā. Success in life is always performing beneficial for others by life airs etc. “By life airs” means doing acts without consideration for one’s life. “Using intelligence” means “thinking of the best methods.” “Using words” means “giving instructions.” If one cannot give life, then give wealth, if not wealth, then intelligence and if not intelligence, then words.