SB 10.22.5

SB 10.22.5

Devanagari

एवं मासं व्रतं चेरु: कुमार्य: कृष्णचेतस: । भद्रकालीं समानर्चुर्भूयान्नन्दसुत: पति: ॥ ५ ॥

Verse text

evaṁ māsaṁ vrataṁ ceruḥ kumāryaḥ kṛṣṇa-cetasaḥ bhadrakālīṁ samānarcur bhūyān nanda-sutaḥ patiḥ

Synonyms

evam in this manner ; māsam an entire month ; vratam their vow ; ceruḥ they executed ; kumāryaḥ the girls ; kṛṣṇa cetasaḥ — their minds absorbed in Kṛṣṇa ; bhadra kālīm — the goddess Kātyāyanī ; samānarcuḥ they properly worshiped ; bhūyāt may He become ; nanda sutaḥ — the son of King Nanda ; patiḥ my husband .

Translation

Thus for an entire month the girls carried out their vow and properly worshiped the goddess Bhadrakālī, fully absorbing their minds in Kṛṣṇa and meditating upon the following thought: “May the son of King Nanda become my husband.”

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Thus for an entire month the girls carried out their vow and properly worshiped the goddess Bhadrakālī, fully absorbing their minds in Kṛṣṇa and meditating upon the following thought: "May the son of King Nanda become my husband." KB 10.22.5 They worshiped Goddess Durgā completely for one month in order to have Kṛṣṇa as their husband. Every day they prayed for Kṛṣṇa, the son of Nanda Mahārāja, to become their husband.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

They worshipped bhadra kali with the vow, "May the son of Nanda be my husband."

Purport (Jiva Goswami)

This verse indicates that in a short period of time, one month, their desire was fulfilled. With minds absorbed in Kṛṣṇa they worshipped Kālī, but actually they worshipped Kṛṣṇa. Later it is shown that Kṛṣṇa came to fulfill their wish. They express their determination with the words “May the son of Nanda become my husband.”

Purport (Sanatana Goswami)

In a short period of a month their desire was fulfilled (evam). This was Margaśīṣa month, which is Kṛṣṇa’s month (BG 10.35). Since it is Kṛṣṇa’s vibhūti, it was a good time for the vrata. Bhadrakālī is the same as Maṅglacaṇḍī or Kātyāyanī. The name also shows her good qualities: she was auspicious (bhadra) and a collection (ali) of happiness (ka). They worshipped her daily, observing all the rules (sam). They thought of Kṛṣṇa who was the directly lord of all beings. In worshipping her, it is understood they worshipped Kṛṣṇa. Later it is explained the Kṛṣṇa came to fulfill their request. Or in a short time their desire would be fulfilled because their minds were purified by thinking of Kṛṣṇa, or by nature they thought of him. And as well they performed the vrata in an excellent way. This is indicated by the phrases “they worshipped her daily” and “May Kṛṣṇa be our husband.” (Thus they worshipped Kṛṣṇa.) Or someone may object, “The intelligent person should not aspire for what is difficult to obtain.” Their intelligence was concentrated on Kṛṣṇa, who attracts all minds. By doing so, they developed the highest intelligence. They were fixed in him because the pain of prema. That fixation made them fixed in their vow.