Devanagari
गत्वाथ पत्नीशालायां दृष्ट्वासीना: स्वलङ्कृता: ।
नत्वा द्विजसतीर्गोपा: प्रश्रिता इदमब्रुवन् ॥ १५ ॥
Verse text
gatvātha patnī-śālāyāṁ
dṛṣṭvāsīnāḥ sv-alaṅkṛtāḥ
natvā dvija-satīr gopāḥ
praśritā idam abruvan
Synonyms
gatvā
—
going
;
atha
—
then
;
patnī
—
śālāyām — in the house of the wives of the brāhmaṇas
;
dṛṣṭvā
—
seeing them
;
asīnāḥ
—
sitting
;
su
—
alaṅkṛtāḥ — nicely ornamented
;
natvā
—
bowing down to offer obeisances
;
dvija
—
satīḥ — to the chaste wives of the brāhmaṇas
;
gopāḥ
—
the cowherd boys
;
praśritāḥ
—
humbly
;
idam
—
this
;
abruvan
—
spoke .
Translation
The cowherd boys then went to the house where the brāhmaṇas’ wives were staying. There the boys saw those chaste ladies sitting, nicely decorated with fine ornaments. Bowing down to the brāhmaṇa ladies, the boys addressed them in all humility.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The cowherd boys then went to the house where the brāhmaṇas' wives were staying. There the boys saw those chaste ladies sitting, nicely decorated with fine ornaments. Bowing down to the brāhmaṇa ladies, the boys addressed them in all humility.
KB 10.23.15
Carrying out Kṛṣṇa’s order, the boys immediately went to the wives of the brāhmaṇas. They found the wives sitting inside the brāhmaṇas’ house. They were very beautifully decorated with ornaments. After offering them all respectful obeisances, the boys said,
Purport (Jiva Goswami)
They went after Kṛṣṇa spoke (atha), since otherwise they would not have gone. It would not be proper to go again and beg from the same place. They came at an opportune time, since the wives were seated suitability, for conversation arises from peaceful heart, being well dressed and from proper behavior. Dependent on their husbands, after cooking they bathed and then sat without movement, absorbed in talks of the Lord with each other. They were ornamented properly by their husbands and were ornamented with ecstatic symptoms by absorption in prema for the Lord. Thought they were the best wives of brāhmaṇas, they were endowed with the highest behavior because they had all qualities arising from bhakti to the Lord. The boys were by nature humble but they were especially modest on hearing from Kṛṣṇa that the wives had the highest affection for Kṛṣṇa.
Purport (Sanatana Goswami)
They went after Kṛṣṇa spoke (atha). The wives were sitting, not engaged in action like their husbands. They were sitting comfortable happy with devotion to the lord. Ornaments were the sign that they were wives of the brāhmaṇas. Or they were ornamented with signs of prema. They were wives (satīh) of the brāhmaṇas. Though they were wives they were also pure (satīh), having bhakti for the Lord. They were purer or superior to their husbands, the brāhmaṇas. The boys were polite by nature (vinītāḥ or prāśritāḥ) or because they had heard of the wives’ affection for the Lord.