SB 10.23.19

SB 10.23.19

Devanagari

चतुर्विधं बहुगुणमन्नमादाय भाजनै: । अभिसस्रु: प्रियं सर्वा: समुद्रमिव निम्नगा: ॥ १९ ॥

Verse text

catur-vidhaṁ bahu-guṇam annam ādāya bhājanaiḥ abhisasruḥ priyaṁ sarvāḥ samudram iva nimnagāḥ

Synonyms

catuḥ vidham — of the four varieties (that which is chewed, that which is drunk, that which is licked and that which is sucked) ; bahu guṇam — endowed with many rich tastes and fragrances ; annam food ; ādāya bringing ; bhājanaiḥ in large vessels ; abhisasruḥ they went forward ; priyam to their beloved ; sarvāḥ all of them ; samudram to the ocean ; iva just as ; nimna gāḥ — the rivers .

Translation

Taking along in large vessels the four kinds of foods, full of fine tastes and aromas, all the ladies went forth to meet their beloved, just as rivers flow toward the sea.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Taking along in large vessels the four kinds of foods, full of fine tastes and aromas, all the ladies went forth to meet their beloved, just as rivers flow toward the sea. KB 10.23.19 All the wives then became very busily engaged in filling up different pots with nice food. Due to the performance of the sacrifice, the various foods were all very palatable. After collecting a feast, they prepared to go to Kṛṣṇa, their most beloved object, exactly in the way rivers flow to the sea.

Purport

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that the wives of the brāhmaṇas experienced conjugal feelings toward Kṛṣṇa, as if He were their paramour; thus they could not be checked as they rushed to see Him.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The four types of foods are those that are chewed, sucked, licked and drunk. The foods had been cooked skillfully with taste and fragrance (bahu guna). They went to meet Krsna (abhisasruh), playing the role of illicit lovers. In order to avoid censure for their conduct, they are described as rivers flowing down naturally towards the ocean, because they had heard for a long time about Krsna.

Purport (Jiva Goswami)

They brought the food in vessels for eating or in the cooking vessels in order to keep the food warm or out of respect. They came and faced him (abhisasruḥ). The four types of food are those which are chewed, those which are not chewed, those which are licked and those which are sucked.

Purport (Sanatana Goswami)

They brought the food with vessels for eating or in the cooking vessels. Their special devotion for Kṛṣṇa is depicted by a comparison.