Devanagari
पच्यन्तां विविधा: पाका: सूपान्ता: पायसादय:
संयावापूपशष्कुल्य: सर्वदोहश्च गृह्यताम् ॥ २६ ॥
Verse text
pacyantāṁ vividhāḥ pākāḥ
sūpāntāḥ pāyasādayaḥ
saṁyāvāpūpa-śaṣkulyaḥ
sarva-dohaś ca gṛhyatām
Synonyms
pacyantām
—
let the people cook
;
vividhāḥ
—
many varieties
;
pākāḥ
—
of cooked foods
;
sūpa
—
antāḥ — ending with liquid vegetable preparations
;
pāyasa
—
ādayaḥ — beginning with sweet rice
;
saṁyāva
—
āpūpa — fried and baked cakes
;
śaṣkulyaḥ
—
large, round cakes made from rice flour
;
sarva
—
all
;
dohaḥ
—
what is obtained by milking the cows
;
ca
—
and
;
gṛhyatām
—
let it be taken .
Translation
Let many different kinds of food be cooked, from sweet rice to vegetable soups! Many kinds of fancy cakes, both baked and fried, should be prepared. And all the available milk products should be taken for this sacrifice.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Let many different kinds of food be cooked, from sweet rice to vegetable soups! Many kinds of fancy cakes, both baked and fried, should be prepared. And all the available milk products should be taken for this sacrifice.
KB 10.24.26
“Prepare very nice foods of all descriptions from the grain and ghee collected for the yajṣa. Prepare rice, dāl, then halavā, pakorā, purī and all kinds of milk preparations, such as sweet rice, rabrī, sweetballs, sandeśa, rasagullā and laḍḍu, …
Purport
The word
sūpa
indicates bean broth and also liquid vegetables. Thus to celebrate the Govardhana-pūjā, Lord Kṛṣṇa called for hot preparations such as soup, cold preparations like sweet rice, and all types of milk products.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Paka refers to rice and vegetables which are cooked. Supantah refers to hot soups and payasadayah refers to cool items. Samyavah refers to sweets made of wheat flour. Sarva doha refers to the products of the cow such as milk and yoghurt that all the vrajavasis possessed.
Purport (Jiva Goswami)
The sacrifice would be particularly accomplished by the materials from Indra’s sacrifice. With this intention the various ingredients are listed in four verses. Rice and vegetables (pākāḥ) should be cooked. Sūpa indicates condiments and sauces. Ādayaḥ indicates brought from the home. They are listed separately to show abundance. Hari-vaṁśa says tri-rātraṁ caiva sandohaḥ sarva-ghoṣasya gṛhyatām: you should bring all the milk accumulated for three days from all the cowherds. Śrīdhara Svāmī explains that the milk should come in the beginning and soup at the end because of the prominence given to milk.
Purport (Sanatana Goswami)
The sacrifice would be particularly accomplished by the materials from Indra’s sacrifice. With this intention the various ingredients are listed in four verses. Rice and vegetables (pākāḥ) should be cooked. Sūpa indicates condiments and sauces. Ādayaḥ indicates brought from the home. The ingredients are listed separately to show abundance. Dohaḥ refers to milk produces like milk, yogurt and ghee. The word ca means definitely. Or ca indicates more than what was listed were prepared. Sarva means all the milk products or the milk of all the cows and cowherds.
Sarva-ghoṣasya sandohaḥ kriyatām kiṁ vicāryate
All the cowherds should milk the cows. Viṣṇu Purāṇa