Devanagari
कृष्ण कृष्ण महाभाग त्वन्नाथं गोकुलं प्रभो
त्रातुमर्हसि देवान्न: कुपिताद् भक्तवत्सल ॥ १३ ॥
Verse text
kṛṣṇa kṛṣṇa mahā-bhāga
tvan-nāthaṁ gokulaṁ prabho
trātum arhasi devān naḥ
kupitād bhakta-vatsala
Synonyms
kṛṣṇa kṛṣṇa
—
O Kṛṣṇa, Kṛṣṇa
;
mahā
—
bhaga — O all-fortunate one
;
tvat
—
nātham — whose master is Yourself
;
go
—
kulam — the community of cows
;
prabho
—
O Lord
;
trātum arhasi
—
kindly protect
;
devāt
—
from the demigod Indra
;
naḥ
—
us
;
kupitāt
—
who is angry
;
bhakta
—
vatsala — O You who are very affectionate to Your devotees .
Translation
[The cowherd men and women addressed the Lord:] Kṛṣṇa, Kṛṣṇa, O most fortunate one, please deliver the cows from the wrath of Indra! O Lord, You are so affectionate to Your devotees. Please save us also.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
[The cowherd men and women addressed the Lord:] Kṛṣṇa, Kṛṣṇa, O most fortunate one, please deliver the cows from the wrath of Indra! O Lord, You are so affectionate to Your devotees. Please save us also.
KB 10.25.13
At that time all the inhabitants of Vṛndāvana began to pray to Lord Kṛṣṇa. “Dear Kṛṣṇa,” they prayed, “You are all-powerful, and You are very affectionate to Your devotees. Now please protect us, who have been much harassed by angry Indra.”
Purport
At the time of Lord Kṛṣṇa’s birth, Garga Muni had predicted,
anena sarva-durgāṇi yūyam aṣjas tariṣyathā
(
Bhāg.
10.8.16
): “By His grace you will easily cross beyond all difficulties.” The residents of Vṛndāvana were confident that in such a great emergency Lord Śrī Nārāyaṇa would empower Kṛṣṇa to protect them. They accepted Kṛṣṇa as everything, and Kṛṣṇa reciprocated their love.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Remembering the words of Gargamuni, "This child will deliver you from all dangers," the inhabitants had faith that at this time of great danger, Narayana would enter Krsna and protect them. With this conviction they pray in this verse. The word deva here refers to Indra.
Purport (Jiva Goswami)
They repeat Kṛṣṇa’s name in order to attract him to their suffering. O most fortunate Kṛṣṇa, you are the highest form of fortune for us. You should protect our (naḥ) cows or our Vraja. Or, protect us from Indra. They do not mention Indra’s name out of hatred or thinking it sinful to utter his name. Or, you should save us who cannot counteract the anger of Indra. “What power do I have to do this?” O lord (prabho), you are endowed with all powers! We have seen you subdue Kāliya with your extraordinary powers. “But it is not proper to show one’s powers in front of devatās.” O lord, affectionate to the devotees! There is nothing that you will not do for your devotees.
Purport (Sanatana Goswami)
They repeated Kṛṣṇa’s name in order to attract him to their suffering, because of the cold, or because his name by its nature attracts the tongue. All suffering is destroyed merely by uttering that name. O most fortunate Kṛṣṇa, you are the highest form of fortune for us. This has been explained in the seventeenth chapter concerning the forest fire. Therefore you should protect our (naḥ) cows or our Vraja. Or, protect us from Indra. They do not mention Indra’s name out of hatred or thinking it sinful to utter his name. Or, you should save us who cannot counteract the anger of Indra. “What power do I have to do this?” O lord (prabho), you are endowed with all powers! We have seen you subdue Kāliya with your extraordinary powers. “But it is not proper to show one’s powers in front of devatās.” O lord, affectionate to the devotees! There is nothing that you will not do for your devotees.
Previously they had requested Kṛṣna and Balarāma out of fear of the forest fire. Now they request only Kṛṣṇa. Only he could save them from this huge danger or they had most affection for him alone.