Devanagari
क्व सप्तहायनो बाल: क्व महाद्रिविधारणम्
ततो नो जायते शङ्का व्रजनाथ तवात्मजे ॥ १४ ॥
Verse text
kva sapta-hāyano bālaḥ
kva mahādri-vidhāraṇam
tato no jāyate śaṅkā
vraja-nātha tavātmaje
Synonyms
kva
—
where, in comparison
;
sapta
—
hāyanaḥ — seven years old
;
bālaḥ
—
this boy
;
kva
—
where
;
mahā
—
adri — of the great mountain
;
vidhāraṇam
—
the lifting
;
tataḥ
—
thus
;
naḥ
—
for us
;
jāyate
—
arises
;
śaṅkā
—
doubt
;
vraja
—
nātha — O master of Vraja
;
tava
—
your
;
ātmaje
—
concerning the son .
Translation
On the one hand this boy is only seven years old, and on the other we see that He has lifted the great hill Govardhana. Therefore, O King of Vraja, a doubt about your son arises within us.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
On the one hand this boy is only seven years old, and on the other we see that He has lifted the great hill Govardhana. Therefore, O King of Vraja, a doubt about your son arises within us.
KB 10.26.14
“On one hand He is only a boy of seven years, and on the other hand there is a huge hill like Govardhana Hill, and He lifted it so easily! O Nanda Mahārāja, we are now in great doubt—your son Kṛṣṇa must be one of the demigods. He is not at all an ordinary boy. Maybe He is the Supreme Personality of Godhead.”
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Already they have described Krsna holding up Govardhana. They repeat the description again in this verse because of their astonishment.
Purport (Jiva Goswami)
That Kṛṣṇa was only seven years old, a small child, can be understood from his birth and growth. This can also be understood from seeing other boys’ growth. By lifting Govardhana it could be understood that he was endowed with great powers, by which he could kill Pūtanā and other demons and that he was the natural shelter and object of natural prema. Because of his powers and his being the shelter and object of prema, he cannot be a child. He must be a devatā and among devatās he must be extraordinary since one does not see such things in other children. But since he is only seven years old, it is not possible from him to be anything except a child. Because he lifted Govardhana he cannot be a child. Because of two opposing qualities in one person, we have doubt. This child is other than an ordinary child, or is some remarkable devatā.
Purport (Sanatana Goswami)
Though your child is an ordinary boy, today we have experienced his great powers directly. They speak in astonishment. Because of the contradiction of being and ordinary child and having great powers, doubt arises in their minds. This is expressed in this verse. He is only seven years old. This is his aspect as a normal child. Holding up Govardhana is his aspect of great power. Since an ordinary child cannot hold up a big mountain, there is a great contradiction. Because of this we see him as a child and as the Lord. But that perception is also contradictory. Thus we have a doubt. Though he is the source of avatāras, avatārī (showing sweetness), he manifests as an avatāra (showing powers). Though he is the avatāra, appearing in this world with powers, he is the source, avatārī, showing sweetness. But we cannot be sure because he definitely shows ordinary aspects and aspects as the Lord.
Or because he has manifested with powers (tasmāt) we do not have fear (śaṅkā). Thus we cannot give up our attraction to him.
O lord of Vraja! Because you control Vraja, everyone here is fortunate. Or because you are the lord of all of Vraja, you can destroy our doubt. Or because he is your son, that doubt does not arise (no jāyate). Because he is repeatedly described as the son of Nanda, doubt does not arise that he is the Lord or the son of Vasudeva. And attachment for those forms does not arise.
Or we cannot give up attachment because he is your son. This attraction is unconditional (nirupādhi). He exists eternally as your son. Attraction to him because of his form and qualities (which are upādhis) is also unconditional (nirupādhi). The eternal nature of his qualities will be discussed elsewhere.