Devanagari
श्रीनन्द उवाच
श्रूयतां मे वचो गोपा व्येतु शङ्का च वोऽर्भके । एनं कुमारमुद्दिश्य गर्गो मे यदुवाच ह ॥ १५ ॥
Verse text
śrī-nanda uvāca
śrūyatāṁ me vaco gopā
vyetu śaṅkā ca vo ’rbhake
enam kumāram uddiśya
gargo me yad uvāca ha
Synonyms
śrī
—
nandaḥ uvāca — Śrī Nanda Mahārāja said
;
śrūyatām
—
please hear
;
me
—
my
;
vacaḥ
—
words
;
gopāḥ
—
my dear cowherd men
;
vyetu
—
let it go away
;
śaṅkā
—
the doubt
;
ca
—
and
;
vaḥ
—
your
;
arbhake
—
concerning the boy
;
enam
—
this
;
kumāram
—
to the child
;
uddiśya
—
referring
;
gargaḥ
—
the sage Garga
;
me
—
to me
;
yat
—
which
;
uvāca
—
spoke
;
ha
—
in the past .
Translation
Nanda Mahārāja replied: O cowherd men, just hear my words and let all your doubts concerning my son be gone. Some time ago Garga Muni spoke to me as follows about this boy.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Nanda Mahārāja replied: O cowherd men, just hear my words and let all your doubts concerning my son be gone. Some time ago Garga Muni spoke to me as follows about this boy.
KB 10.26.15
On hearing the praises of the cowherd men in Vṛndāvana, King Nanda said, “My dear friends, in reply to you I can simply present the statement of Garga Muni so that your doubts may be cleared.
Purport
Śrīla Śrīdhara Svāmī comments, “The words previously heard from Gargācārya awakened Nanda Mahārāja to the truth about Kṛṣṇa, and thus, by Nanda’s constantly remembering His activities, all thoughts about their being impossible ceased in him. Now he is instructing the cowherd men with these same words.”
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
"I will relieve your doubts by reciting what I heard from Garagamuni. Narayana has entered my son by the force of my performance of past pious activities, to deliver me most mercifully from danger."
Purport (Jiva Goswami)
Fearing there would be a decrease in affection because of fear and respect in realizing that Kṛṣṇa was the Lord, by directly revealing that he had directly appeared to display unlimited qualities of the Lord, Garga had not directly stated Kṛṣṇa’s supreme position of power. Nanda informed the cowherds by Garga’s words which he understood to mean that Kṛṣṇa was a child but had some extraordinary qualities similar to the Lord. You should hear my words which are potent since I heard from Garga. Your (vaḥ) doubts should disappear about this boy (arbhake). He makes it understood that Kṛṣṇa is his child by using the word arbhake. Or your doubts about your (vaḥ) son should disappear. To increase their affection for Kṛṣṇa he identifies Kṛṣṇa as their son as well as his. Hear what Garga said concerning this (enam) son of mine. By using the word enam (this) he speaks as if Kṛṣṇa were present, though he was actually absent since he was the object of great attraction for them and was present in their hearts at all times. By repeating words like arbhake and kumāram he indicates that Kṛṣṇa is none other than his son. Or, hear what Garga said clearly (ha) about this boy to me, not by hints.