Devanagari
कृष्णरामायिते द्वे तु गोपायन्त्यश्च काश्चन ।
वत्सायतीं हन्ति चान्या तत्रैका तु बकायतीम् ॥ १७ ॥
Verse text
kṛṣṇa-rāmāyite dve tu
gopāyantyaś ca kāścana
vatsāyatīṁ hanti cānyā
tatraikā tu bakāyatīm
Synonyms
kṛṣṇa
—
rāmāyite — acting like Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma
;
dve
—
two gopīs
;
tu
—
and
;
gopāyantyaḥ
—
acting like Their cowherd boyfriends
;
ca
—
and
;
kāścana
—
some
;
vatsāyatīm
—
who was imitating the calf demon, Vatsāsura
;
hanti
—
killed
;
ca
—
and
;
anyā
—
another
;
tatra
—
there
;
ekā
—
one
;
tu
—
moreover
;
bakāyatīm
—
another, who was imitating the crane demon, Bakāsura .
Translation
Two gopīs acted like Rāma and Kṛṣṇa in the midst of several others, who took the role of cowherd boys. One gopī enacted Kṛṣṇa’s killing of the demon Vatsāsura, represented by another gopī, and a pair of gopīs acted out the killing of Bakāsura.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Two gopīs acted like Rāma and Kṛṣṇa in the midst of several others, who took the role of cowherd boys. One gopī enacted Kṛṣṇa's killing of the demon Vatsāsura, represented by another gopī, and a pair of gopīs acted out the killing of Bakāsura.
KB 10.30.17
Two gopīs imitated Kṛṣṇa and Balarāma, and many others imitated Their cowherd boyfriends. One gopī assumed the form of Bakāsura, and another forced her to fall down as the demon Bakāsura did when he was killed; similarly, another gopī defeated Vatsāsura.
Purport (Jiva Goswami)
Two gopīs took the roles of Kṛṣṇa and Balarāma and others took the roles of cowherd boys to enact herding the calves. Another pastime was then enacted in the group. One gopī took the role of Kṛṣṇa and enacted the killing of Vatsāsura. One other gopīs as Kṛṣṇa enacted the killing of Bakāsura.
Purport (Sanatana Goswami)
Two gopīs took the roles of Kṛṣṇa and Balarāma and others took the roles of cowherd boys to enact herding the calves. The word ca indicates that a gopī also imitiated Aghāsura. Present tense is used to indicate that the event was not long ago.