SB 10.30.26

SB 10.30.26

Devanagari

तैस्तै: पदैस्तत्पदवीमन्विच्छन्त्योऽग्रतोऽबला: । वध्वा: पदै: सुपृक्तानि विलोक्यार्ता: समब्रुवन् ॥ २६ ॥

Verse text

tais taiḥ padais tat-padavīm anvicchantyo ’grato ’balāḥ vadhvāḥ padaiḥ su-pṛktāni vilokyārtāḥ samabruvan

Synonyms

taiḥ taiḥ by those various ; padaiḥ footprints ; tat His ; padavīm path ; anvicchantyaḥ tracing out ; agrataḥ forward ; abalāḥ the girls ; vadhvāḥ of His special consort ; padaiḥ with the footprints ; supṛktāni thoroughly intermingled ; vilokya noticing ; ārtāḥ distressed ; samabruvan they spoke .

Translation

The gopīs began following Kṛṣṇa’s path, as shown by His many footprints, but when they saw that these prints were thoroughly intermixed with those of His dearmost consort, they became perturbed and spoke as follows.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The gopīs began following Kṛṣṇa's path, as shown by His many footprints, but when they saw that these prints were thoroughly intermixed with those of His dearmost consort, they became perturbed and spoke as follows. KB 10.30.26 They began to follow the footprints, and shortly they saw another set of footprints beside them, and immediately they became very sorry.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The gopis then saw the footprints of Krsna mixed (suprktani) with those of Radha.

Purport (Jiva Goswami)

They followed his path by the foot prints marked with the symbols. The repetition (tais taiḥ) suggests that the foot prints were scattered in many places, since some places were covered with grass. Because Kṛṣṇa was carrying Rādhā, her foot prints were not visible in the beginning. After some distance, they saw those foot prints. They were weak (abalāḥ) because of separation and searching. But still they followed his path. The consort was Rādhā since she will be established as the most fortunate of all.

Purport (Sanatana Goswami)

They followed his path by the foot prints marked with the symbols. The repetition (tais taiḥ) suggests that the foot prints were scattered in many places or there were isolated footrpints. Thought weak (abalāḥ) from separation and searching, they searched in front for his path, or they saw in front his footprints mixed with those of another gopī (vadhvāḥ), or of a woman who was like a daughter-in-law, since the prints were delicate, because of her shyness. Or this means Rādhā, who was famous in Gokula as Kṛṣṇa’s wife, since Yāśodā had that desire and expressed it sometimes. Her name is not directly stated but simply written as vadhu. Kāpi tena samaṁ yātā kṛtapuṇyā madālasā padāni yasyāś caitāni ghanāny alpatanūni ca Someone with great piety, pride and laziness has gone with him. Her footprints are deep and thin. Viṣṇu Purāṇa His prints were very mixed (supṛktāni) with hers since her arm was on his shoulder. He had not left them because of anger, hatred or detachment, but to lead one of them away. She had been with them, but by some signal he left with her. His footprints appeared at a distance, and then after walking for some time met with hers. They were pained because he had accepted one of them and given up the others. Or though pained by separation, they spoke to each other while reflecting on the situation.