Devanagari
को भवान् परया लक्ष्म्या रोचतेऽद्भुतदर्शन: ।
कथं जुगुप्सितामेतां गतिं वा प्रापितोऽवश: ॥ ११ ॥
Verse text
ko bhavān parayā lakṣmyā
rocate ’dbhuta-darśanaḥ
kathaṁ jugupsitām etāṁ
gatiṁ vā prāpito ’vaśaḥ
Synonyms
kaḥ
—
who
;
bhavān
—
your good self
;
parayā
—
with great
;
lakṣmyā
—
beauty
;
rocate
—
shine
;
adbhuta
—
wonderful
;
darśanaḥ
—
to see
;
katham
—
why
;
jugupsitām
—
terrible
;
etām
—
this
;
gatim
—
destination
;
vā
—
and
;
prāpitaḥ
—
made to assume
;
avaśaḥ
—
beyond your control .
Translation
[Lord Kṛṣṇa said:] My dear sir, you appear so wonderful, glowing with such great beauty. Who are you? And who forced you to assume this terrible body of a snake?
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
[Lord Kṛṣṇa said:] My dear sir, you appear so wonderful, glowing with such great beauty. Who are you? And who forced you to assume this terrible body of a snake?
KB 10.34.11
“You appear to be a very nice demigod and to be favored by the goddess of fortune. How is it that you performed such abominable activities that you got the body of a serpent?”
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
How did you get (praptah) this condemned body? It suggests "Who did this?"
Purport (Jiva Goswami)
Instead adbhūta sometimes śobha is seen. Who are you with such a beautiful or astonishing form?
Because of whom or for what reason did you take the form of a snake, though you did not desire it? Why? Vaśa means a wish or power. Otherwise it would be impossible for you to take a form like this.
Purport (Sanatana Goswami)
Instead of adbhūta sometimes śobha is seen. Who are you with such a beautiful or astonishing form? Because of whom or for what reason did you take the form of a snake, though you did not desire it? Why? Vaśa means a wish or power. Otherwise it would be impossible for you to take a form like this. That is the implication of the questions. He also wanted to strengthen the affection of the cowherds who had just seen his display of powers. It also connects the previous and later verses. Or he asks in order to prevent the possibility that beautiful cowherds would offend sages deformed by austerities in Mathurā district.