SB 10.34.19

SB 10.34.19

Devanagari

निशाम्य कृष्णस्य तदात्मवैभवं व्रजौकसो विस्मितचेतसस्तत: । समाप्य तस्मिन् नियमं पुनर्व्रजं नृपाययुस्तत् कथयन्त आद‍ृता: ॥ १९ ॥

Verse text

niśāmya kṛṣṇasya tad ātma-vaibhavaṁ vrajaukaso vismita-cetasas tataḥ samāpya tasmin niyamaṁ punar vrajaṁ ṇṛpāyayus tat kathayanta ādṛtāḥ

Synonyms

niśāmya seeing ; kṛṣṇasya of Lord Kṛṣṇa ; tat that ; ātma personal ; vaibhavam opulent display of power ; vraja okasaḥ — the inhabitants of Vraja ; vismita amazed ; cetasaḥ in their minds ; tataḥ then ; samāpya finishing ; tasmin at that place ; niyamam their vow ; punaḥ again ; vrajam to the cowherd village ; nṛpa O King ; āyayuḥ they returned ; tat that display ; kathayantaḥ describing ; ādṛtāḥ with reverence .

Translation

The inhabitants of Vraja were astonished to see the mighty power of Śrī Kṛṣṇa. Dear King, they then completed their worship of Lord Śiva and returned to Vraja, along the way respectfully describing Kṛṣṇa’s powerful acts.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The inhabitants of Vraja were astonished to see the mighty power of Śrī Kṛṣṇa. Dear King, they then completed their worship of Lord Śiva and returned to Vraja, along the way respectfully describing Kṛṣṇa's powerful acts. KB 10.34.19 The cowherd men, who had come to execute the ritualistic function of worshiping Lord Śiva and Ambikā, finished their business and prepared to return to Vṛndāvana. While returning, they recalled the wonderful activities of Kṛṣṇa. By relating the incident of Vidyādhara’s deliverance, they became more attached to Kṛṣṇa. They had come to worship Lord Śiva and Ambikā, but the result was that they became more and more attached to Kṛṣṇa. Similarly, the gopīs worshiped Goddess Kātyāyanī to become more and more attached to Kṛṣṇa. It is stated in the Bhagavad-gītā that persons who are attached to worshiping demigods like Lord Brahmā, Śiva, Indra and Candra for some personal benefit are less intelligent and have forgotten the real purpose of life. But the cowherd men, inhabitants of Vṛndāvana, were no ordinary men. Whatever they did, they did for Kṛṣṇa. If one worships demigods like Lord Śiva and Lord Brahmā to become more attached to Kṛṣṇa, that is approved. But if one goes to the demigods for some personal benefit, that is condemned.

Purport (Jiva Goswami)

They were astonished at the powers of Kṛṣṇa’s svarūpa (ātma-vaibhavam) because of seeing a mortal (Kṛṣṇa) give to the snake the form of a Vidyādhara. They were astonished because they were people of Vraja. Though they constantly saw such acts in Kṛṣṇa, because of their extreme prema, they could not imagine him having such powers. Completing the vows associated with the Śiva temple they departed.

Purport (Sanatana Goswami)

They heard the glories of Kṛṣnā’s svarūpa or the glory of their extraordinary relative (ātma-vaibhavan) from Sudarśana. Or their heard their own glorification. Since they considered themselves as belonging to the Lord, they were all regarded as his relatives. Hearing those glories they were astonished. Or they were astonished at what Sudarśana had said since they could not make sense of it, being confused by intense prema as people of Vraja (vrajaukasaḥ). Or though hearing, they were not astonished (avismita-cetasaḥ) since they had many times experienced his great powers. Then, after Sudarśana left, after completing the vows of staying there for three days in the forest they broke their fast and returned to Vraja. Śukadeva calls to Parīkṣit in joy “O king!” Or just as you protect the people, they protected all people on hearing this story. Ṭhis forest was seventy krośas north of Mathura on the bank of the Gaṅgā according to Śukadeva’s description. This was southeast of Vraja. Or according to some, out of bhāva Śukadeva considered himself living in Vraja. They came from Gujarat to Vraja. Vaibhavam can also mean “not before experienced events.” Respected by Kṛṣṇa or Nanda (ādṛtāḥ) they came to Vraja. Or with great respect, having increased their bhakti (tataḥ), they came there.