Devanagari
असृग् वमन् मूत्रशकृत् समुत्सृजन्
क्षिपंश्च पादाननवस्थितेक्षण: ।
जगाम कृच्छ्रं निऋर्तेरथ क्षयं
पुष्पै: किरन्तो हरिमीडिरे सुरा: ॥ १४ ॥
Verse text
asṛg vaman mūtra-śakṛt samutsṛjan
kṣipaṁś ca pādān anavasthitekṣaṇaḥ
jagāma kṛcchraṁ nirṛter atha kṣayaṁ
puṣpaiḥ kiranto harim īḍire surāḥ
Synonyms
asṛk
—
blood
;
vaman
—
vomiting
;
mūtra
—
urine
;
śakṛt
—
and feces
;
samutsṛjan
—
profusely excreting
;
kṣipan
—
throwing about
;
ca
—
and
;
pādān
—
his legs
;
anavasthita
—
unsteady
;
īkṣaṇaḥ
—
his eyes
;
jagāma
—
he went
;
kṛcchram
—
with pain
;
nirṛteḥ
—
of Death
;
atha
—
then
;
kṣayam
—
to the abode
;
puṣpaiḥ
—
flowers
;
kirantaḥ
—
scattering
;
harim
—
upon Lord Kṛṣṇa
;
īdire
—
worshiped
;
suraḥ
—
the demigods .
Translation
Vomiting blood and profusely excreting stool and urine, kicking his legs and rolling his eyes about, Ariṣṭāsura thus went painfully to the abode of Death. The demigods honored Lord Kṛṣṇa by scattering flowers upon Him.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Vomiting blood and profusely excreting stool and urine, kicking his legs and rolling his eyes about, Ariṣṭāsura thus went painfully to the abode of Death. The demigods honored Lord Kṛṣṇa by scattering flowers upon Him.
KB 10.36.14
… Ariṣṭāsura rolled over and began to move his legs violently. Bleeding from the mouth and passing stool and urine, his eyes starting from their sockets, he passed to the kingdom of death.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The bull was put into great difficulty (kasta). Yama then killed the bull, not Krsna. The bull got immediate liberation. The devatas praised Krsna by showering flowers (puspaih kirantah).
Purport (Jiva Goswami)
His death is described. He actually bled and released urine and stool bit by bit in the fighting. This verse describes that condition. Śukadeva speaks in anger in saying that the demon went to the abode of Yama. However actually he attained liberation as described in SB 2.7.34. Or the statement can mean “On dying (nirṛteḥ) he went to the abode (kṣayam) of the Lord.” After his death (atha), the devatās praised him. They could not do this immediately since they were afraid.