Devanagari
भो भो दानपते मह्यं क्रियतां मैत्रमादृत: ।
नान्यस्त्वत्तो हिततमो विद्यते भोजवृष्णिषु ॥ २८ ॥
Verse text
bho bho dāna-pate mahyaṁ
kriyatāṁ maitram ādṛtaḥ
nānyas tvatto hitatamo
vidyate bhoja-vṛṣṇiṣu
Synonyms
bhoḥ bhoḥ
—
my dear
;
dāna
—
of charity
;
pate
—
master
;
mahyam
—
for me
;
kriyatām
—
please do
;
maitram
—
a friendly favor
;
ādṛtaḥ
—
out of respect
;
na
—
none
;
anyaḥ
—
other
;
tvattaḥ
—
than yourself
;
hita
—
tamaḥ — who acts most favorably
;
vidyate
—
exists
;
bhoja
—
vṛṣṇiṣu — among the Bhojas and Vṛṣṇis .
Translation
My dear Akrūra, most charitable one, please do me a friendly favor out of respect. Among the Bhojas and Vṛṣṇis, there is no one else as kind to us as you.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
My dear Akrūra, most charitable one, please do me a friendly favor out of respect. Among the Bhojas and Vṛṣṇis, there is no one else as kind to us as you.
KB 10.36.28
“My dear Akrūra, actually I have no better friend than you in the Bhoja and Yadu dynasties. You are the most munificent person, so as a friend I am begging charity from you.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
In order to please me, undertake this action easy for a friend to do.
Purport (Jiva Goswami)
Kaṁsa repeats bho bho out of respect. O best of the generous (dāna-pate)! You must do something for my benefit! You should do what is worthy of a friend. “O king of the Bhojas! Why do you send me?” You are the order bearer among all the Yadus. I respect you.