SB 10.39.14

SB 10.39.14

Devanagari

काश्चित्तत्कृतहृत्तापश्वासम्‍लानमुखश्रिय: । स्रंसद्दुकूलवलयकेशग्रन्थ्यश्च काश्चन ॥ १४ ॥

Verse text

kāścit tat-kṛta-hṛt-tāpa śvāsa-mlāna-mukha-śriyaḥ sraṁsad-dukūla-valaya keśa-granthyaś ca kāścana

Synonyms

kāścit some of them ; tat by that (hearing) ; kṛta created ; hṛt in their hearts ; tāpa from the torment ; śvāsa by the sighing ; mlāna made pale ; mukha of their faces ; śriyaḥ the luster ; sraṁsat loosening ; dukūla their dresses ; valaya bracelets ; keśa in their hair ; granthyaḥ the knots ; ca and ; kāścana others .

Translation

Some gopīs felt so pained at heart that their faces turned pale from their heavy breathing. Others were so anguished that their dresses, bracelets and braids became loose.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Some gopīs felt so pained at heart that their faces turned pale from their heavy breathing. Others were so anguished that their dresses, bracelets and braids became loose. KB 10.39.14 Some of them became so aggrieved that their faces turned black and they began to breathe warmly and had palpitations of the heart. They discovered that their hair and clothes immediately loosened.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Five verses describe the mental anguish of the gopis. Among them, Bhadra and others are described. Bhadra’s face was withered, due to lack of breath from the increase in heat on hearing the news. Next the withering of the limbs of Syamala and others is described. They became so thin that their ornaments began to fall off.

Purport (Jiva Goswami)

In the description of the rāsa dance, degrees of prema were described in different gopīs. Three verses show in succession higher degrees of prema. It was described in the explanation of the previous verse that some gopīs personally heard the announcement. Just on hearing they became aggrieved-- not by first taking a few seconds understand the meaning. The second line also describes gopīs who heard and instantly became aggrieved, since it indicates their activities and is mentioned in the same verse. Since they became aggrieved simply on hearing, and then their clothing and hair slackened, what would happen if they contemplated the meaning? These two types, nitya-siddhas, are the best, because of their spontaneous emotions. Those who became grieved on understanding Akrūra would take him away (mentioned in the commentary of the previous verse) are sādhana-siddhas, since the emotion is not spontaneous. The second type mentioned in this verse is superior to the first type, since the first has less intense prema than the latter. The first line describes Bhadrā and others, whose tilaka (mukha-śrīyah) immediately became pale by their heavy breathing. What to speak of their complexion. That they all became aggrieved should be understood in all the descriptions of the different gopīs. The latter gopīs also exhibit the symptoms of the previous types. The gopīs whose clothing became loose are Śyāmala and others. Their clothing became loose because they became thin.

Purport (Sanatana Goswami)

Three verses describe the different reactions of different groups of gopīs, according to differing bhāvas. The announcement (tat-krṭa) caused the reactions. It was described in the explanation of the previous verse that some gopīs reacted just on hearing of the announcement. Just on hearing they became aggrieved-- not by first taking a few seconds understand the meaning. Their natural beauty faded. They felt extreme pain in their hearts. Their clothing became loose because of the intense grief at immanent separation.