Devanagari
ते वै रज:प्रकृतयस्तमसा मूढचेतस: ।
सतां विद्वेषमाचेरुरारादागतमृत्यव: ॥ ४५ ॥
Verse text
te vai rajaḥ-prakṛtayas
tamasā mūḍha-cetasaḥ
satāṁ vidveṣam ācerur
ārād āgata-mṛtyavaḥ
Synonyms
te
—
all the asuric ministers
;
vai
—
indeed
;
rajaḥ
—
prakṛtayaḥ — surcharged with the mode of passion
;
tamasā
—
overwhelmed by the mode of ignorance
;
mūḍha
—
cetasaḥ — foolish persons
;
satām
—
of saintly persons
;
vidveṣam
—
persecution
;
āceruḥ
—
executed
;
ārāt āgata
—
mṛtya — vaḥ — impending death having already overtaken them .
Translation
Surcharged with passion and ignorance and not knowing what was good or bad for them, the asuras, for whom impending death was waiting, began the persecution of the saintly persons.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Surcharged with passion and ignorance and not knowing what was good or bad for them, the asuras, for whom impending death was waiting, began the persecution of the saintly persons.
KB 10.4.45
The adherents of Kaṁsa were all influenced by the mode of passion as well as illusioned by the mode of ignorance, and their only business was to create enmity with saintly persons.
Purport
As stated in
Bhagavad-gītā
(2.13)
:
dehino ’smin yathā dehe
kaumāraṁ yauvanaṁ jarā
tathā dehāntara-prāptir
dhīras tatra na muhyati
“As the embodied soul continually passes, in this body, from boyhood to youth to old age, the soul similarly passes into another body at death. The self-realized soul is not bewildered by such a change.” Irresponsible persons, surcharged with passion and ignorance, foolishly do things that are not to be done (
nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma
). But one should know the results of irresponsible actions, as explained in the next verse.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
By the words arat agata mrtyavah (the followers of Kamsa whom death was approaching from the corner), Sukadeva pacifies the fearful Maharaja Pariksit. The followers of Kamsa, in the mode of passion and with minds bewildered by ignorance, whose death was fast approaching, began to torment the brahmanas.
Purport (Jiva Goswami)
Because of their passionate nature they went astray. Because of ignorance they could not see the correct path shown by the saintly. The result of their hatred is shown: death was near.
Purport (Sanatana Goswami)
They were bewildered by ignorance arising from violence to the Lord and devotees, or by anger (tamasā). Vai means famous.