SB 10.40.24

SB 10.40.24

Devanagari

अहं चात्मात्मजागारदारार्थस्वजनादिषु । भ्रमामि स्वप्नकल्पेषु मूढ: सत्यधिया विभो ॥ २४ ॥

Verse text

ahaṁ cātmātmajāgāra- dārārtha-svajanādiṣu bhramāmi svapna-kalpeṣu mūḍhaḥ satya-dhiyā vibho

Synonyms

aham I ; ca also ; ātma concerning my body ; ātma ja — children ; agāra home ; dāra wife ; artha wealth ; sva jana — followers ; ādiṣu and so on ; bhramāmi am deluded ; svapna a dream ; kalpeṣu who are just like ; mūḍhaḥ foolish ; satya that they are real ; dhiyā with the idea ; vibho O almighty Lord .

Translation

I too am deluded in this way, O almighty Lord, foolishly thinking my body, children, home, wife, money and followers to be real, though they are actually as unreal as a dream.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

I too am deluded in this way, O almighty Lord, foolishly thinking my body, children, home, wife, money and followers to be real, though they are actually as unreal as a dream. KB 10.40.24 “My dear Lord, I am no exception among these conditioned souls. I am falsely thinking myself happy in possessing my home, wife, children, estate, property and friends. In this way I am acting as if in a dreamland, because none of these are permanent. I am a fool to be always absorbed in thoughts of such things, accepting them as permanent truths.

Purport (Jiva Goswami)

Though I have taken to bhakti to you, because the fault of associating with offenders, becoming weak, I have become covered by māyā and cannot give up attachment to house and family. Ātmā means the body.

Purport (Sanatana Goswami)

Though I have taken to bhakti to you, because the fault of associating with offenders, becoming weak, I have become covered by māyā and cannot give up attachment to house and family. The word ca means “even.” Because of being covered by māyā, I am deluded, thinking these things are real (satya-dhiyā), though they are like objects in a dream. Repeatedly I am attached to them or become bewildered (bhramāmi) since I am a fool, without discrimination. I think of my body (ātmā) and relatives and friends (svajana) as well as servants and maids, animals and land (ādiṣu). That is to be expected since you pervade the world with māyā (vibho).