SB 10.41.19

SB 10.41.19

Devanagari

अथापराह्ने भगवान् कृष्ण: सङ्कर्षणान्वित: । मथुरां प्राविशद् गोपैर्दिद‍ृक्षु: परिवारित: ॥ १९ ॥

Verse text

athāparāhne bhagavān kṛṣṇaḥ saṅkarṣaṇānvitaḥ mathurāṁ prāviśad gopair didṛkṣuḥ parivāritaḥ

Synonyms

atha then ; apara ahne — in the afternoon ; bhagavān the Supreme Lord ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; saṅkarṣaṇa anvitaḥ — together with Lord Balarāma ; mathurām Mathurā ; prāviśat entered ; gopaiḥ by the cowherd boys ; didṛkṣuḥ wanting to see ; parivāritaḥ joined .

Translation

Lord Kṛṣṇa desired to see Mathurā, so toward evening He took Lord Balarāma and the cowherd boys with Him and entered the city.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Lord Kṛṣṇa desired to see Mathurā, so toward evening He took Lord Balarāma and the cowherd boys with Him and entered the city. KB 10.41.19 After Akrūra’s departure, Lord Kṛṣṇa, Balarāma and the cowherd boys entered Mathurā to see the city.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

In the afternoon, Krsna along with Balarama, surrounded by his cowherd friends (gopaih parivaritah), entered Mathura to see the city.

Purport (Jiva Goswami)

Kṛṣṇa went with his friends into the city.

Purport (Sanatana Goswami)

After Akrūra entered the city, the Lord, displaying his powers (bhagavān), who attracts all hearts (kṛṣṇaḥ), entered the city to give mercy to the inhabitants, by attracting their minds. He was endowed with the bhāva of attracting the hearts of devotees (saṅkārṣaṇānvitaḥ). Or he went with Balarāma, who had the same bhāva. In this way he would be happy in seeing the city. His friends like Śrīdāma served him. Or he was surrounded completely by them, since Balarāma or Nanda feared for his safety.