Devanagari
तावाज्ञापयतं भृत्यं किमहं करवाणि वाम् ।
पुंसोऽत्यनुग्रहो ह्येष भवद्भिर्यन्नियुज्यते ॥ ४८ ॥
Verse text
tāv ajṣāpayataṁ bhṛtyaṁ
kim ahaṁ karavāṇi vām
puṁso ’ty-anugraho hy eṣa
bhavadbhir yan niyujyate
Synonyms
tau
—
They
;
ājṣāpayatam
—
should please order
;
bhṛtyam
—
Their servant
;
kim
—
what
;
aham
—
I
;
karavāṇi
—
should do
;
vām
—
for You
;
puṁsaḥ
—
for any person
;
ati
—
extreme
;
anugrahaḥ
—
mercy
;
hi
—
indeed
;
eṣaḥ
—
this
;
bhavadbhiḥ
—
by You
;
yat
—
in which
;
niyujyate
—
he is engaged .
Translation
Please order me, Your servant, to do whatever You wish. To be engaged by You in some service is certainly a great blessing for anyone.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Please order me, Your servant, to do whatever You wish. To be engaged by You in some service is certainly a great blessing for anyone.
KB 10.41.48
“My Lord, I am praying that You please tell me whatever You wish me to do, because I am Your eternal servant. If You would order me to do something, it would be a great favor to me.”
Purport (Jiva Goswami)
The two are devoid of prejudice. “Then follow my order in the form of the Vedas.” What can I do for you two who have come to me directly? “Without my ordering you, you performed your duty of welcoming us as a guest.” To be engaged by you is the greatest mercy. This is the greatest mercy for the jīva (puṁsaḥ). The plural is used in bhavabdhiḥ to include Kṛṣṇa’s associates as well. He expresses “I desire to do some service for you.”