SB 10.41.8

SB 10.41.8

Devanagari

तावद् व्रजौकसस्तत्र नन्दगोपादयोऽग्रत: । पुरोपवनमासाद्य प्रतीक्षन्तोऽवतस्थिरे ॥ ८ ॥

Verse text

tāvad vrajaukasas tatra nanda-gopādayo ’grataḥ puropavanam āsādya pratīkṣanto ’vatasthire

Synonyms

tāvat by then ; vraja okasaḥ — the inhabitants of Vraja ; tatra there ; nanda gopa — ādayaḥ — headed by Nanda, the king of the cowherds ; agrataḥ before ; pura of the city ; upavanam a garden ; āsādya coming upon ; pratīkṣantaḥ waiting ; avatasthire they stayed there .

Translation

Nanda Mahārāja and the other residents of Vṛndāvana, having reached Mathurā ahead of the chariot, had stopped at a garden on the outskirts of the city to wait for Kṛṣṇa and Balarāma.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Nanda Mahārāja and the other residents of Vṛndāvana, having reached Mathurā ahead of the chariot, had stopped at a garden on the outskirts of the city to wait for Kṛṣṇa and Balarāma. KB 10.41.8 In the meantime, the other inhabitants of Vṛndāvana, headed by Nanda and Upananda, had already reached Mathurā by going through the forest, and they were awaiting the arrival of Kṛṣṇa and Balarāma in a garden.

Purport

Nanda and the others reached Mathurā first because the chariot carrying Kṛṣṇa and Balarāma was delayed by Akrūra’s bathing.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Nanda and others remained standing, waiting for Krsna and Balarama to arrive. Not being able to keep up with the swift chariot of Akrura, they had given up the main road and taken a short cut. Thus they arrived earlier. As well, Akrura was delayed because of his bath in the Yamuna.

Purport (Jiva Goswami)

Nanda and others waited until Kṛṣṇa and Balarāma arrived. They stared at the road from a high vantage point, since close friends worry about the safety of friends. They did not enter the city without them. Previously they could not follow the chariot because it went more quickly. Though they did not see the marks of the chariot wheels there, they went on the straight road, but suspected that he had gone on an indirect road, from seeing the marks. They thought that by going on the straight road they would quickly meet him. When the roads joined near the city and they did not see him, they remained gazing at the road with great longing.